Why do you want to leave? Your little brother is not the only male to have graced this place. | Tu hermanito no es el único varón que deshonró este lugar. |
Just like the popular land-based Slots that have graced casino floors for decades, you can play a plethora of themed Slots online too, from classic one-armed bandits to feature-filled extravaganzas. | Al igual que con las populares tragamonedas de casinos de ladrillo que decoraron los casinos durante décadas, también puedes jugar en un sinfín de tragamonedas temáticas online, de las clásicas bandoleras mancas a grandes espectáculos repletos de rondas destacadas. |
Also many great Beings have graced your Earth with their presence and teachings. | También muchos grandes Seres han agraciado su Tierra con su presencia y enseñanzas. |
Countless artists have graced the small stage, from Miles Davis to Count Basie. | Numerosos artistas han pasado por su pequeño escenario, desde Miles Davis hasta Count Basie. |
Just like the yachts that have graced the waters over the past five days. | Exactamente como los barcos que han embellecido sus aguas los últimos cinco días. |
Indeed, there have been many acclaimed wise men and women who have graced earth's history. | De hecho, ha habido muchos hombres y mujeres célebres que han sido motivo orgullo para la humanidad. |
During April and May, ACCEPTUS' models have graced the streets of Seville with their beauty and charm. | Durante abril y mayo, las chicas de imagen de ACCEPTUS pasearon su belleza por las calles de Sevilla. |
Charles Dickens, Laurence Olivier and Charlie Chaplin are just some of the famous folk who have graced this place with their presence. | Charles Dickens, Laurence Olivier y Charlie Chaplin son solo algunos de los famosos que han honrado este lugar con su presencia. |
Learn more about these amazing fisher birds, which have graced us with their residency for over a decade. | Más información acerca de estas sorprendentes aves de fisher, que nos han honrado con su residencia para más de una década. |
My delegation would also like to welcome the various ministers of foreign affairs who have graced this meeting with their presence. | Mi delegación desea también saludar a los distintos ministros de relaciones exteriores quienes han honrado esta sesión con su presencia. |
Lord, please let me remember You continuously in my happiness and that You only have graced me with it. | Señor, por favor déjame recordarte continuamente en mi felicidad y recordar que solamente Tú me has dado la gracia de tenerla. |
Some of Cuba's best musicians and top artists have graced the small stage at this intimate, living room-style setting. | Algunos de los mejores músicos y artistas de Cuba han adornado el pequeño escenario en este ambiente íntimo y de estilo sala de estar. |
Yet even with more decoration for the Academy Award pieces, really any of these outfits could have graced the red carpet. | Incluso añadiendo adornos a los diseños para los Oscar, cualquiera de estos 'outfits' podrían haber agraciado la alfombra roja. |
Famous actors who have graced the stage here at this now listed theatre include Helene Weigel, Otto Sander and Curt Goetz. | Actores conocidos como Helene Weigel, Otto Sander, Curt Goetz entre otros actuaron en el escenario de este teatro, hoy monumento nacional. |
Generally absent Lord, please let me remember You continuously in my happiness and that You only have graced me with it. | Generalmente ausente Señor, por favor déjame recordarte continuamente en mi felicidad y recordar que solamente Tú me has dado la gracia de tenerla. |
The parks Italian and bisected, have graced the banks of two rivers that converge there (Saja and Besaya). | Los parques de Los Italianos y de La Biseca, han embellecido las riberas de los dos ríos que allí confluyen (Saja y Besaya). |
The Beatles, Jimi Hendrix, The Rolling Stones and Ricky Gervais are just a few examples of artists who have graced this stage. | Los Beatles, Jimi Hendrix, los Rolling Stones y Ricky Gervais son solo algunos de los artistas que se han subido a su escenario. |
The most avant-garde artists on the international scene have graced the stage, here along with many established French stars. | Los artistas más vanguardistas de la escena internacional, al igual que los artistas franceses más consagrados, son recibidos en ella. |
Perales got his first record deal as a student in Sevilla in 1970, and his romantic ballads have graced the charts ever since. | Perales consiguió su primer contrato cuando era un estudiante en Sevilla en 1970, y sus baladas románticas han engalanado los listados musicales desde entonces. |
Since then, the best companies in the world have graced its stage, where, at times, a different opera was performed each day. | Desde aquel momento fue escenario de las más importantes compañías líricas del mundo, llegándose a representar una ópera por día. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!