have fuelled
They imperil the values of justice and human rights that gave birth to the United Nations—values that have fuelled an unprecedented expansion of freedom across the world. | Ponen en peligro los valores de la justicia y la dignidad humana que dieron lugar a las Naciones Unidas, valores que impulsaron una expansión sin precedentes de la libertad en todo el mundo. |
Given this situation, the September 11 attacks have fuelled and sped up the developments in the world situation, pointing to a break down in the unstable equilibrium of the last decade. | En este marco, el atentado del 11/9 actuó como catalizador y acelerador de todos estos elementos que se vinieron acumulando en la situación mundial señalando la ruptura del equilibrio inestable de la década pasada. |
Mr President, I would very quickly like to begin by thanking Mrs Gebhardt for her excellent report and by saying that the Commission endorses almost all of the points that have fuelled her reflections. | . (FR) Señor Presidente, quisiera para empezar, muy brevemente, felicitar a la Sra. Gebhardt por su excelente informe y decir que la Comisión está conforme con la casi totalidad de los elementos que sustentaron sus reflexiones. |
The Bredell occupations [14] made clear that landlessness is both an urban and rural issue, and the continuing events in Zimbabwe have fuelled community drives to obtain land on their own accord, through occupations. | Las ocupaciones en Bredell[14] evidenciaron que la carencia de tierras es un problema tanto urbano como rural, y los hechos sucedidos en Zimbabwe alentaron las campañas comunitarias para conseguir tierras por medios propios, mediante las ocupaciones. |
The Bredell occupations [14]![endif]>![if> made clear that landlessness is both an urban and rural issue, and the continuing events in Zimbabwe have fuelled community drives to obtain land on their own accord, through occupations. | Las ocupaciones en Bredell[14] evidenciaron que la carencia de tierras es un problema tanto urbano como rural, y los hechos sucedidos en Zimbabwe alentaron las campañas comunitarias para conseguir tierras por medios propios, mediante las ocupaciones. |
In others, they have fuelled civil strife and civil war. | En otros, han alimentado los conflictos civiles y la guerra civil. |
These events have fuelled the debate about cryptocurrencies. | Estos hechos han alentado el debate sobre criptodivisas. |
The works that have fuelled these arguments are all deliberate in their tension. | Las obras que han alimentado estos argumentos son toda intención en la tensión. |
AIDS investments have fuelled progress across the health and development spectrum. | Las inversiones contra el sida han impulsado el progreso en todo el espectro sanitario y de desarrollo. |
Even worse, they may have fuelled the conflict owing to some side effects of international assistance. | Peor todavía es que han alimentado el conflicto debido a algunos efectos secundarios de la asistencia internacional. |
There is no doubt that the military interventions in those countries have fuelled terrorism in the region. | No cabe duda de que las intervenciones militares en esos países han avivado el terrorismo en la región. |
The verbal attacks by politicians have fuelled the anger that party activists are showing towards journalists. | Los ataques verbales por parte de los políticos han alimentado la ira que los militantes de los partidos están mostrando hacia los periodistas. |
The cleansing, which is already taking place, does bring to the surface the negative thought forms that have fuelled the unrest. | La limpieza, que ya está sucediendo, trae a la superficie las formas de pensamiento negativo que alimentan el desorden. |
These rows have fuelled the realignments of different capitalist wings from Venezuela to Argentina, and a growing political instability in the whole area. | En los relineamientos de distintas alas burguesas desde Venezuela hasta Argentina, y en la creciente inestabilidad política de toda el área. |
Combined with fiscal policies designed to bring Europe out of recession, these support measures have fuelled the deficit and public debt. | Estas medidas, junto con las políticas fiscales destinadas a sacar a Europa de la recesión, han hecho que aumenten el déficit y la deuda pública. |
In addition, public speculation on the timing of possible indictments may also have fuelled the rising expectations. | Además, puede que las especulaciones de la opinión pública acerca del momento en que se dictarán los autos de acusación hayan acrecentado las expectativas cada vez mayores. |
Its representatives in the Kinshasa Government and the Zimbabwe Defence Forces have fuelled instability by supporting armed groups opposing Rwanda and Burundi. | Sus representantes en el Gobierno de Kinshasa y las Fuerzas de Defensa de Zimbabwe han promovido la inestabilidad apoyando a grupos armados que se oponen a Rwanda y Burundi. |
Repeated bailouts of banks have fuelled a public perception of deep unfairness, increased public debt and imposed a heavier burden on taxpayers. | Los rescates reiterados de entidades bancarias han generado una sensación pública de profunda injusticia, acrecentado la deuda pública e incrementado los sacrificios impuestos a los contribuyentes. |
Persistent drought and famine have fuelled a humanitarian crisis in which 7.5 million people, including 875,000 women of reproductive age, require emergency assistance. | La sequía y el hambre persistentes han desencadenado una crisis humanitaria en que 7,5 millones de personas, entre ellas 875.000 mujeres en edad de procrear, necesitan asistencia de emergencia. |
Regular appearances by representatives of the new circus abroad have fuelled demand from both professionals and audiences, in South America in particular. | La presencia regular de representantes del nuevo circo en el exterior ha creado una demanda por parte tanto de profesionales como del público, especialmente en América del Sur. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!