delight
This year, for example, the theatre has been host to shows such as Toy Story The Musical, the famous dancer Sara Baras, singer Joan Manuel Serrat, Pasion Vega and many others that have delighted grown ups and children. | Este año, por ejemplo, han pasado por sus salas y escenarios espectáculos de la talla de Toy Story El Musical, la bailarina Sara Baras, Joan Manuel Serrat, Pasión Vega y un largo etcétera que han hecho las delicias tanto de grandes como de pequeños. |
Here we share some of their wonderful designs that have delighted us! | ¡Aquí les compartimos algunos de sus maravillosos diseños que nos han encantado! |
Your letters have delighted me and your passion rendered me so smitten. | Tus cartas me han deleitado y tu pasión me dejó tan embelesado. |
You seem to have delighted my grandpa. | Creo que dejaste una muy buena impresión en mi abuelo. |
In the multitude of my anxious thoughts within me thy comforts have delighted my soul. | En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma. |
Alternatively, we might have delighted in our action and felt that the person deserved it. | Alternativamente, pudimos habernos regocijado ante nuestra acción por sentir que dicha persona merecía nuestra negativa. |
These walks have delighted most poets, photographers and other artists passed through the French capital. | Estos paseos han encantado la mayoría de los poetas, fotógrafos y otros artistas que pasaron por la capital francesa. |
We have delighted the people with our lip-smacking food ever since we inaugurated just two decades back. | Hemos deleitado a la gente con nuestra deliciosa comida desde que inauguramos hace solo dos décadas. |
The markets have failed and these failures have prompted interventions which would have delighted Keynes himself. | Los mercados han fallado y esos fallos han provocado intervenciones que hubiesen hecho las delicias del mismísimo Keynes. |
Both teams have expressed a good game from the beginning and have delighted the audience with sudden overturns in front. | Ambos equipos han expresado un buen juego desde el principio y han deleitado al público con repentinos vuelcos al frente. |
- (DE) Mr President, ladies and gentlemen, we have recently had news from Japan that will certainly have delighted the rapporteur, Mr Buzek. | - (DE) Señor Presidente, Señorías, recientemente nos han llegado de Japón noticias que, sin duda alguna, habrán encantado al ponente, el señor Buzek. |
The Wisky Library; In this space we have a modern bar and on its walls hang some amazing works of art that have delighted us. | Sector The Wisky Library; En éste espacio contamos con una moderna barra y en sus paredes cuelgan unas increíbles obras de arte que nos han encantado. |
They are the number one expert in the magic of Lapland, international merchants of experiences that have delighted tens of thousands of people. | Son los mayores expertos en descubrir la magia de Laponia, unos proveedores internacionales de experiencias que ya han deleitado a decenas de miles de personas. |
Collectors can envisage easily fitting these pieces in their homes and living with them–something Picasso would have delighted in when he decided to produce his editions. | Los coleccionistas pueden colocar fácilmente estas piezas en sus hogares y vivir con ellas – algo que a Picasso le habría encantado cuando decidió producir sus ediciones. |
Another surprise has been the Gustavo room, entirely decorated by the great works of the painter Gustavo Penalver, which have delighted us. | Otra de las sorpresas, ha sido la Sala Gustavo, decorada íntegramente por las fantásticas obras del pintor Gustavo Peñalver, ¡nos han encantado! |
Six groups arrived from Madrid, Malaga, Alicante, Granada, Jaén and Almería have delighted audiences with works of very different genres and with large doses of originality. | Seis grupos llegados desde Madrid, Málaga, Alicante, Granada, Jaén y Almería han deleitado al público con obras de muy diferentes géneros y con grandes dosis de originalidad. |
The spectacular nature of this place must have delighted the Russian director Tarkovsky who wanted girarvi the final scene of one of his films more intensely spiritual Nostalghia. | La espectacularidad de este lugar debe haber encantado el director ruso Tarkovsky que quería girarvi la escena final de una de sus películas más intensamente espiritual Nostalghia. |
Johann Sebastian Bach was a music genius, and he would have delighted us with some more master pieces had he lived for at least a few more years. | Johann Sebastian Bach era un genio de la música, y nos hubiera deleitado con algunas obras maestras más si hubiese vivido aunque fuese unos años más. |
The first Europeans who have arrived to a New World, gold ornaments of friendly natives have delighted, but they have not found those fantastic riches of which dreamt. | Los primeros europeos que han llegado a Nuevo Mundo, han entusiasmado adornamientos de oro de los indígenas amistosos, pero no han encontrado aquella riqueza fantástica, con que soñaban. |
Let's not forget that we owe him all the applause that made the rendering in mind of his very entertaining work in films, that have delighted us so very much. | No hay que olvidar que le debemos todos los aplausos que nos han hecho tríbutarle in mente sus graciosísimos trabajos en películas, que tanto nos han deleitado. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!