have been insisting
Presente perfecto progresivo para el sujetodel verboinsist.Hay otras traducciones para esta conjugación.
insist
That is why we have been insisting on that. | Por eso hemos venido insistiendo en ello. |
Service philosophy:We have been insisting on making efforts so that you use better. | Filosofía del servicio: Hemos estado insistiendo en la fabricación de esfuerzos de modo que usted utilice mejor. |
Official spokespersons have been insisting that this silence is an expression of mass dismay. | Los voceros oficiales insistieron en que ese silencio fue una expresión palpable de consternación de masas. |
Therefore, the Germans in particular have been insisting on the most rigorous conditions before accepting Italy (or Spain). | Por tanto, los alemanes en particular han estado insistiendo en condiciones más rigurosas antes de aceptar a Italia (o España). |
There is no life without relationship; and to understand this relationship does not mean isolation, as I have been insisting, constantly explaining. | No hay vida sin relación; y comprender esa relación no significa aislamiento, como lo he explicado con insistencia, constantemente. |
This is why we have been insisting in new agreements and new initiatives to foster growth and development in Mexico. | Y por esa razón, también, nosotros insistimos en nuevos acuerdos y nuevas apuestas que le den crecimiento y desarrollo a México. |
Since then we have been insisting to the respective governments on the legal need to put an end to this type of cruelty. | Desde entonces se ha venido insistiendo a los respectivos gobiernos sobre el imperativo legal de poner punto y final a este tipo de crueldades. |
As far back as the Oslo Accords of 1993 experts have been insisting that the ultimate outcome of the peace process will be war. | Refiriéndose a los Acuerdos de Oslo de 1993, los expertos han estado insistiendo que el resultado final del proceso de paz será la guerra. |
We have been insisting on, all the messages sent, the necessity of a spontaneous and honest change, so that you become better and better. | Hemos estado insistiendo en adelante, todos los mensajes enviados, la necesidad de un cambio espontáneo y honesto, de modo que se vuelven cada vez mejor. |
I have been insisting for several years on the need to reintroduce silver as money into circulation in Mexico, in parallel with the fiat peso. | Hace varios años que vengo insistiendo en la reintroducción de la plata a la circulación en México, en paralelo con el peso de papel. |
Secondly, we reiterate - with little hope, because we have been insisting on this for seven years - the need to accelerate the procedure under article 169. | En segundo lugar, reiteramos -con pocas esperanzas, porque venimos insistiendo en ello desde hace siete años- la necesidad de acelerar el procedimiento por el artículo 169. |
The US and NATO have been insisting that the withdrawal of their armed forces from Afghanistan and Iraq would leave a void certain to be filled by extremists. | EEUU y la OTAN han insistido en que la retirada de sus fuerzas armadas de Afganistán e Iraq dejaría un vacío que sería ocupado por los extremistas. |
I reacted like that simply because I believe we have been insisting on the issue of Chechnya with true dedication, in accordance with the views of the European Parliament. | Simplemente tuve esa reacción porque creo que nosotros hemos estado insistiendo en el tema de Chechenia con verdadera dedicación, siguiendo las indicaciones del Parlamento Europeo. |
Secondly, for several years now various forums of the United Nations have been insisting on the need to deepen reciprocal support between themselves and the Bretton Woods institutions. | En segundo lugar, desde hace años los distintos foros de las Naciones Unidas vienen insistiendo en la necesidad de profundizar el apoyo recíproco entre éstas y las instituciones de Bretton Woods. |
Many groups have been insisting that this measure must contribute to solve the structural causes of conflict in the country rather than serve to deepen rural inequality. | Muchas organizaciones de la sociedad civil han demandado que esta medida, en lugar de continuar profundizando la desigualdad rural contribuya realmente a solucionar las causas estructurales del conflicto armado en el país. |
We as the Parliament and also most Member States have been insisting for months that the mandate should be extended beyond Kabul because that is where chaos is escalating. | Este Parlamento y también la mayoría de los Estados miembros hemos insistido durante meses en la necesidad de ampliar el mandato fuera de las fronteras de Kabul, porque allí es donde se extiende el caos. |
Spokesmen for the government have been insisting that the president is in the process of recuperating his health, giving instructions to Maduro and other of his nearest collaborators. | Portavoces del gobierno han estado insistiendo en que el mandatario se encuentra en pleno proceso de recuperación y se mantiene atento a los acontecimientos del país, impartiendo instrucciones a Maduro y a otros de sus más cercanos colaboradores. |
During the last few years we have been insisting that we could not let ourselves be carried away by improvising and haste in this area, considering the magnitude, complexity and inter-relations of the decisions to be adopted. | Durante los últimos años habíamos insistido en que no podíamos dejarnos llevar por improvisaciones y apresuramientos en esta esfera, teniendo en cuenta la magnitud, complejidad y las interrelaciones de las decisiones a adoptar. |
The Forces nouvelles and six other signatory parties to the Linas-Marcoussis Agreement have been insisting that the President has not delegated sufficient powers to the Prime Minister and to the Government of National Reconciliation, as envisaged under the Agreement. | Las Forces nouvelles y otras seis partes signatarias del Acuerdo han insistido en que el Presidente no ha delegado al Primer Ministro ni al Gobierno de Reconciliación Nacional las atribuciones previstas en el Acuerdo. |
For a long time, the Brazilian armed forces - which need to be valued as they are really comprised of people who are capacitated, patriotic and underpaid - have been insisting on the need for modernizing our means of defense, currently almost reduced to scrap. | Las fuerzas armadas brasileñas que necesitan ser valoradas porque cuentan, realmente, con personas capacitadas, patriotas y mal pagas hace tiempo vienen insistiendo en la necesidad de modernisar nuestros instrumentos de defensa, hoy día casi hechos sucata. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!