hasta el año que viene

¡No tendrás una oportunidad como esta hasta el año que viene!
You won't get another chance like this until next year!
Normalmente no te enseñan eso hasta el año que viene.
Normally they don't teach that till next year.
¡No tendrás una oportunidad como esta hasta el año que viene!
You... won't get another chance like this until next year!
No tenemos que esperar hasta el año que viene.
We don't have to wait till next year.
No tendremos que enfrentarnos a McGraw hasta el año que viene.
We won't have to meet McGraw till next year.
Probablemente no nos divorciemos hasta el año que viene.
We probably won't get around to the divorce until next year.
Te toca ocuparte de esa cosa hasta el año que viene.
You got to take care of that thing till next year.
No subiré los sueldos hasta el año que viene, pero sigue.
Not giving raises till next year, but go on.
Ahora déjame en paz hasta el año que viene.
Now leave me alone until next year.
No, no voy a esperar hasta el año que viene.
No, I'm not waiting until next year.
Quizás deberíamos dejarlo hasta el año que viene.
Maybe we should put this away till next year.
No llegará a Gran Bretaña hasta el año que viene.
It's not coming to Britain until next year.
No llegará hasta Gran Bretaña hasta el año que viene.
It's not coming to Britain until next year.
No estaré en las tropas hasta el año que viene.
I will not be on the war-band again for another year.
Puede que no sea hasta el año que viene.
It may not be until next year.
Halley, estás en penitencia hasta el año que viene.
Halley, you're grounded until next year.
No subiré los sueldos hasta el año que viene, pero sigue.
Not giving raises till next year, but go on.
Pida que se lo aplacen hasta el año que viene.
Ask to delay it till next year.
Los recuerdos te durarán hasta el año que viene.
Memories will last you until next year.
No se firmará hasta el año que viene.
There will be no signing until next year.
Palabra del día
la capa