Aiming to apply the same research scheme with which she has tackled her poetry to her illness, she soon realises her mistake. | Pretendiendo aplicar el mismo esquema investigador con el que abordaba los poemas a su enfermedad, pronto será consciente de su fracaso. |
John Thornhill, who has tackled this subject in the Financial Times, sees two problems with the focus on central planning based on big data. | John Thornhill, que recoge este tema en el Financial Times, ve dos problemas con este enfoque de una planificación central basada en big data. |
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this is not the first time that Parliament has tackled the issue of anti-personnel landmines. | . (IT) Señor Presidente, señor Comisario, señoras y señores diputados, no es la primera vez que este Parlamento aborda la cuestión de las minas antipersonas. |
The UCITS Directive has been amended twice in the past, and on this occasion too, the Commission has tackled the revision with great care. | La Directiva sobre OICVM ha sido enmendada dos veces en el pasado, y en esta ocasión la Comisión también ha tenido un gran cuidado al abordar la revisión. |
Another area that Christenson has tackled is distribution. | Otra área que Andrea ha reformado ha sido la distribución. |
This isn't the first time the Labor Department has tackled this issue. | Esta no es la primera vez que el Departamento del Trabajo aborda este asunto. |
The other player has tackled you. | El otro jugador que ha abordado. |
I value the way in which the rapporteur has tackled the topic. | Me parece encomiable el modo en que el ponente ha abordado el tema. |
Mr President, Mrs Sierra González has tackled a variety of complex issues in her report. | Señor Presidente, la Sra. Sierra González ha abordado diversas cuestiones complejas en su informe. |
The Commission has tackled a very important issue in its communiqué. | La Comisión se ha concentrado en su comunicación en un asunto de suma importancia. |
Parliament has tackled this issue at several sittings, particularly through our speeches. | El Parlamento ha abordado esta cuestión en varias sesiones, en particular, a través de nuestros debates. |
For nearly five decades, Costa-Gavras has tackled some of the key political issues of the day. | Durante casi cinco décadas Costa-Gavras ha abordado algunos de los temas políticos clave de la época. |
Indeed, he has tackled some of the thorniest issues confronting our nation today. | De hecho, ha lidiado con muchos de los temas más candentes que enfrenta nuestra nación en la actualidad. |
The Spaniard has tackled the rally six times, debuting back in 2004 in a Mitsubishi Lancer. | El español ha disputado este rallye en seis ocasiones, debutando en 2004 con un Mitsubishi Lancer. |
In addition to these organizational activities the Authority has tackled the development of norms. | Además de estas actividades de organización, la Autoridad se ha consagrado a la definición de normas. |
Mrs Breyer has tackled it from an ideological angle, natural to her group. | La Sra. Breyer la ha abordado desde un punto de vista ideológico, cosa habitual en su Grupo. |
Thirdly, The Union has tackled its governance issues seriously. | En cuanto al tercero, la Unión ha tomado muy en serio las cuestiones vinculadas con su gobierno. |
Lefebvre, however, has tackled the event twice before and has an idea of what to expect. | Sin embargo, Lefebvre ha disputado este rallye en dos ocasiones y sabe qué esperarse. |
Mr. Chauchard has tackled an ambitious task with enthusiasm, while respecting the hypothetical nature of statistics. | El Sr.Chauchard ha emprendido una ambiciosa tarea con entusiasmo, respetando al mismo tiempo la índole hipotética de las estadísticas. |
As a Greek, he has tackled a subject that also affects his own region and citizens. | Como ciudadano griego, ha abordado una cuestión que afecta también a su propia región y a sus conciudadanos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!