has shrouded
shroud
Worse, our profession has shrouded law in a cloak of complexity. | Peor aún, nuestra profesión ha envuelto a la ley en un manto de complejidad. |
Persist, and in front of you certainly will drop the veil of secrecy that has shrouded this science. | Persistir, y delante de ustedes sin duda caerá el velo de secretismo que ha envuelto esta ciencia. |
Therefore, let us tear from it the Veil with which it has shrouded itself. | Es, pues, evidente que la ignorancia es el origen común de los errores del género humano. |
You are all by nature loving Beings, but many have become subdued and succumbed to the negative energies that has shrouded their true selves. | Todos ustedes son Seres amorosos por naturaleza, pero muchos han sido sometidos y subyugados por las energías negativas que han obnubilado sus seres verdaderos. |
The darkness has shrouded that country for a long time and brought it to its knees, but under leaders who are spiritually mindful it will rise up once again. | La oscuridad ha amortajado ese país por mucho tiempo y lo trajo a sus rodillas, pero bajo líderes que son espiritualmente cuidadosos éste surgirá de nuevo. |
While winter has shrouded everything in the glacial night of the North, a few hours of light per day seep in on the eve of Easter in the village of Soumskiy Pozad, around a thousand kilometers to the north of Saint-Petersburg, in the province of Karelia. | Mientras el invierno lo ha enterrado todo en la gélida noche del norte, en la víspera de la Pascua subsisten algunas horas de luz en la aldea de Soumskiy Pozad, a unos mil kilómetros al norte de San Petersburgo, en la provincia de Carelia. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!