has shouldered
shoulder
The Government of Indonesia has shouldered its share of its responsibility. | El Gobierno de Indonesia ha hecho frente a su parte de la responsabilidad. |
It has taken them; it has shouldered its responsibilities. | Las ha adoptado y, además, ha asumido sus responsabilidades. |
Indeed, Iran has shouldered the burden almost single-handedly thus far. | Efectivamente, hasta el momento, el Irán ha hecho frente a esta carga prácticamente solo. |
The United States has shouldered the heaviest burden in tackling this grim phenomenon. | Los EE.UU. han llevado la carga más pesada al abordar este grave fenómeno. |
Since the events that shattered my own country, Belgium, the European Parliament has shouldered its responsibilities. | Después de los acontecimientos que sacudieron Bélgica, mi país, el Parlamento Europeo ha asumido sus responsabilidades. |
Germany has shouldered a great responsibility, particularly for people fleeing the conflict in Bosnia. | Alemania ha cargado con una gran responsabilidad, también cara a las personas que huían de la guerra procedentes de Bosnia. |
It is a fact that the United States has shouldered most of the burden in the fight against terrorism. | Es un hecho que Estados Unidos ha soportado la mayor carga en la lucha contra el terrorismo. |
France has shouldered its responsibilities by setting itself the ambitious target of achieving carbon neutrality by 2050. | Francia ha asumido su responsabilidad marcándose un objetivo ambicioso, el de haber alcanzado la neutralidad en carbono en 2050. |
RefuseFascism.org has shouldered this so far, building demonstrations over the past five weeks around the demand Trump-Pence Regime #OUTNOW! | RefuseFascism.org ha asumido esto hasta ahora, organizando manifestaciones en las últimas cinco semanas en torno a la demanda ¡el régimen Trump-Pence FUERA YA! |
El Salvador has shouldered its political responsibility by structuring its national development plan to comprehensively comply with the Goals. | El Salvador ha asumido su responsabilidad política estructurando su plan nacional de desarrollo con miras al cumplimiento integral de estos objetivos. |
The developing world has shouldered much of the burden in the interim, but it cannot do so indefinitely on its own. | El mundo en desarrollo se ha hecho cargo de gran parte de la carga entretanto, pero no puede hacerlo indefinidamente por sí mismo. |
Europe has shouldered its responsibilities to ensure that the summit to be held in New York in September is ambitious and that it brings about change. | Europa ha asumido sus responsabilidades para que la cumbre de septiembre de Nueva York sea ambiciosa y produzca cambios. |
With regard to the Kodory valley part of Abkhazia, we can state with full authority that Georgia has shouldered all its responsibilities. | En cuanto al valle de Korody que es parte de Abjasia, podemos manifestar con plena autoridad que Georgia se ha hecho cargo de todas sus responsabilidades. |
It is also essential to take into account the actual investments, contributions and expenditures that Russia has shouldered by itself alone for such a long time in supporting Ukraine. | Es también esencial tomar en cuenta las inversiones reales, las contribuciones y los gastos que Rusia ha asumido sola durante un muy largo periodo de tiempo para apoyar a Ucrania. |
This was the task given him by the Revolution and he has shouldered the responsibility with his talent and in his capacity as President of the National Assembly. | Fue la tarea que recibió de la Revolución, y la recibió por sus cualidades, por su talento, por su carácter de Presidente de la Asamblea Nacional. |
Since its establishment, the United Nations has shouldered its responsibility with regard to this cause, and has been committed to the achievement of a just and comprehensive solution in all aspects. | Desde su creación, las Naciones Unidas han asumido su responsabilidad para con esta causa y se han comprometido a lograr una solución justa y global en todos los aspectos. |
- Since the beginning of the Libyan crisis, the European Union has shouldered its responsibilities to alleviate the suffering of the civilian population by providing timely and significant humanitarian assistance. | - Desde el inicio de la crisis libia, la Unión Europea ha asumido su responsabilidad de mitigar el sufrimiento de la población civil mediante una ayuda humanitaria oportuna y significativa. |
Mr President, Mr President of the Commission, ladies and gentlemen, the European Union has shouldered its responsibilities effectively within a few weeks in the face of an unprecedented destabilisation of the world economy. | Señor Presidente, Señor Presidente de la Comisión, Señorías, en pocas semanas la Unión Europea ha asumido sus responsabilidades con eficiencia ante una desestabilización sin precedentes de la economía mundial. |
In the aftermath of the conflict, the international community has shouldered a robust challenge and a programme of augmenting the healing process in Kosovo —indeed, a daunting task. | Después del conflicto, la comunidad internacional ha enfrentado un enorme desafío y ha aplicado un programa para intensificar el proceso de cicatrización en Kosovo, tarea que, sin duda, ha sido muy difícil. |
It is now that we must react, it is the European Union which has shouldered its responsibilities on this issue and it is this European Parliament which must now make its voice heard. | Debemos responder ahora, ha sido la Unión Europea la que ha llevado la responsabilidad en esto y es este Parlamento Europeo el que debe hacer oír su voz en este momento. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!