ravage
I mean, time has ravaged you. | Quiero decir, el tiempo arraso contigo. |
However, we would like to put it on record that the threat to international peace and security in Somalia originates in the conflict that has ravaged that country for nearly two decades. | Sin embargo, quisiéramos dejar constancia de que la amenaza para la paz y la seguridad internacionales en Somalia tiene como origen el conflicto que asoló a ese país durante casi dos decenios. |
Aristide, Haiti's first democratically-elected president since its independence in 1804, resigned and flew into exile Sunday under mounting pressure from rebels, the opposition and the international community following a three-week rebellion that has ravaged the Caribbean nation. | Aristide, el primer presidente haitiano elegido democráticamente desde su independencia en 1804, renunció y voló al exilio el domingo, bajo la presión de los rebeldes, la oposición y la comunidad internacional, luego de una rebelión de tres semanas que sacudió a la nación caribeña. |
Look, the stress from Sarah's hemophilia has ravaged her heart. | Mira, el estrés de la hemofilia de Sarah ha devastado su corazón. |
The opioid crisis has ravaged communities across Pennsylvania. | La crisis de los opioides ha asolado diversas comunidades de Pensilvania. |
In fact, this storm has ravaged 60% of the Landes forest. | De hecho, esta tormenta ha asolado el 60 % del bosque de las Landas. |
The scourge has ravaged Zambia. | El flagelo ha devastado a Zambia. |
Since 2008, the financial and economic crisis has ravaged the textile and clothing sector in Europe. | Después del 2008, la crisis financiera y económica irrumpió en la industria del textil y la ropa de Europa. |
This quick-catch method, along with indiscriminate bottom trawling, has ravaged the reefs throughout Danajon Bank. | Esta técnica de captura rápida, junto con la práctica indiscriminada del arrastre de fondo, ha esquilmado los arrecifes de todo Danajon Bank. |
As the continuing wave of tragic fires has ravaged buildings we've seen inaction from City Hall. | Hemos visto una falta de acciones del gobierno mientras sigue la ola de incendios trágicos que ha devorado edificios enteros. |
Cholera has ravaged Yemen as the country reached a record one million suspected cases in 2017. | El cólera hace estragos en Yemen, donde se registraron un millón de casos sospechosos en 2017, la cifra más alta alcanzada hasta ahora. |
The Lord's resistance Army LRA has ravaged northern Uganda for years, striking mainly the civilian population. | La guerrilla del Ejercito de Resistencia del Señor (LRA) actúa desde hace años en el norte de Uganda sobre todo contra la población civil. |
The conflict in Yemen has ravaged the country's infrastructure, leading to catastrophes such as the recent cholera crisis. | El conflicto que tiene lugar en Yemen ha devastado la infraestructura del país, lo que ha provocado diversas catástrofes, como la reciente crisis de cólera. |
While maintaining a focus on those whom this crisis has ravaged most: the marginalized, the poor, women, and children. | Mientras se mantiene un foco en aquellos a quienes esta crisis ha causado estragos en la mayor parte: los marginados, los pobres, las mujeres, y los niños y niñas. |
This has been proven by Hurricane Mitch, which has ravaged Central America and brought the international community to life. | La prueba de ello está, por cierto, en que cuando el huracán Mitch devora y destruye América Central, entonces sí que se despierta la comunidad internacional. |
This tribal dispute between the Babembe and Babuyu is exploited by the different parties in the civil war which has ravaged Democratic Congo since 1998. | El conflicto entre los Babuyu y Babembe ha sido aprovechado por diversos protagonistas de la guerra civil que desde 1998 envuelve a la RD Congo. |
As that doesn't suffice, they are now launching a new offensive of extermination that has ravaged the civilian population, and whose main casualties have been women and children. | No bastando ahora lanza una nueva ofensiva de exterminio que ha arrasado con la población civil, y donde las principales bajas han sido mujeres y niños. |
They also anticipate the redemption of the natural creation from the evil, destructive forces of the rebellious civilization that has ravaged the earth. | También anhelan que la creación natural sea redimida de todo mal y el fin de las fuerzas destructivas de la civilización rebelde que han asolado a la tierra. |
Originally, there was a large population of marine seal (monk seal) but unfortunately human action has ravaged making them disappear forever from the Grotta di Nettuno. | Origináriamente, había una importante población de focas marinas (foca monje) pero lamentablemente la acción del hombre ha causado estragos en ellas haciendo que desaparecieran para siempre de la Grotta di Nettuno. |
War has ravaged the lands around your tribe and you must leave the comfort of the known surroundings to find more fertile and peaceful lands for your tribe. | La guerra ha causado estragos en las tierras alrededor de su tribu y tiene que dejar la comodidad de su entorno conocido para encontrar tierras más fértiles y tranquilo para su tribu. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!