has ravaged
-ha arrasado
Presente perfecto para el sujetohe/shedel verboravage.

ravage

I mean, time has ravaged you.
Quiero decir, el tiempo arraso contigo.
However, we would like to put it on record that the threat to international peace and security in Somalia originates in the conflict that has ravaged that country for nearly two decades.
Sin embargo, quisiéramos dejar constancia de que la amenaza para la paz y la seguridad internacionales en Somalia tiene como origen el conflicto que asoló a ese país durante casi dos decenios.
Aristide, Haiti's first democratically-elected president since its independence in 1804, resigned and flew into exile Sunday under mounting pressure from rebels, the opposition and the international community following a three-week rebellion that has ravaged the Caribbean nation.
Aristide, el primer presidente haitiano elegido democráticamente desde su independencia en 1804, renunció y voló al exilio el domingo, bajo la presión de los rebeldes, la oposición y la comunidad internacional, luego de una rebelión de tres semanas que sacudió a la nación caribeña.
Look, the stress from Sarah's hemophilia has ravaged her heart.
Mira, el estrés de la hemofilia de Sarah ha devastado su corazón.
The opioid crisis has ravaged communities across Pennsylvania.
La crisis de los opioides ha asolado diversas comunidades de Pensilvania.
In fact, this storm has ravaged 60% of the Landes forest.
De hecho, esta tormenta ha asolado el 60 % del bosque de las Landas.
The scourge has ravaged Zambia.
El flagelo ha devastado a Zambia.
Since 2008, the financial and economic crisis has ravaged the textile and clothing sector in Europe.
Después del 2008, la crisis financiera y económica irrumpió en la industria del textil y la ropa de Europa.
This quick-catch method, along with indiscriminate bottom trawling, has ravaged the reefs throughout Danajon Bank.
Esta técnica de captura rápida, junto con la práctica indiscriminada del arrastre de fondo, ha esquilmado los arrecifes de todo Danajon Bank.
As the continuing wave of tragic fires has ravaged buildings we've seen inaction from City Hall.
Hemos visto una falta de acciones del gobierno mientras sigue la ola de incendios trágicos que ha devorado edificios enteros.
Cholera has ravaged Yemen as the country reached a record one million suspected cases in 2017.
El cólera hace estragos en Yemen, donde se registraron un millón de casos sospechosos en 2017, la cifra más alta alcanzada hasta ahora.
The Lord's resistance Army LRA has ravaged northern Uganda for years, striking mainly the civilian population.
La guerrilla del Ejercito de Resistencia del Señor (LRA) actúa desde hace años en el norte de Uganda sobre todo contra la población civil.
The conflict in Yemen has ravaged the country's infrastructure, leading to catastrophes such as the recent cholera crisis.
El conflicto que tiene lugar en Yemen ha devastado la infraestructura del país, lo que ha provocado diversas catástrofes, como la reciente crisis de cólera.
While maintaining a focus on those whom this crisis has ravaged most: the marginalized, the poor, women, and children.
Mientras se mantiene un foco en aquellos a quienes esta crisis ha causado estragos en la mayor parte: los marginados, los pobres, las mujeres, y los niños y niñas.
This has been proven by Hurricane Mitch, which has ravaged Central America and brought the international community to life.
La prueba de ello está, por cierto, en que cuando el huracán Mitch devora y destruye América Central, entonces sí que se despierta la comunidad internacional.
This tribal dispute between the Babembe and Babuyu is exploited by the different parties in the civil war which has ravaged Democratic Congo since 1998.
El conflicto entre los Babuyu y Babembe ha sido aprovechado por diversos protagonistas de la guerra civil que desde 1998 envuelve a la RD Congo.
As that doesn't suffice, they are now launching a new offensive of extermination that has ravaged the civilian population, and whose main casualties have been women and children.
No bastando ahora lanza una nueva ofensiva de exterminio que ha arrasado con la población civil, y donde las principales bajas han sido mujeres y niños.
They also anticipate the redemption of the natural creation from the evil, destructive forces of the rebellious civilization that has ravaged the earth.
También anhelan que la creación natural sea redimida de todo mal y el fin de las fuerzas destructivas de la civilización rebelde que han asolado a la tierra.
Originally, there was a large population of marine seal (monk seal) but unfortunately human action has ravaged making them disappear forever from the Grotta di Nettuno.
Origináriamente, había una importante población de focas marinas (foca monje) pero lamentablemente la acción del hombre ha causado estragos en ellas haciendo que desaparecieran para siempre de la Grotta di Nettuno.
War has ravaged the lands around your tribe and you must leave the comfort of the known surroundings to find more fertile and peaceful lands for your tribe.
La guerra ha causado estragos en las tierras alrededor de su tribu y tiene que dejar la comodidad de su entorno conocido para encontrar tierras más fértiles y tranquilo para su tribu.
Palabra del día
la huella