That culture has pervaded this universe since time immemorial. | Esa cultura ha prevalecido en este universo desde tiempo inmemorial. |
That tradition has pervaded most of our contemporary history. | Esa tradición ha dominado la mayor parte de nuestra historia contemporánea. |
Or where the artificial has pervaded what we call the natural. | O donde lo artificial ha impregnado eso que conocemos como natural. |
He has pervaded and surrounded the globe of our creation in all dimensions. | Él ha penetrado y rodeado al globo de nuestra creación en todas las dimensiones. |
There is a neoliberal economic logic that has pervaded all spheres of human endeavor. | Hay una lógica económica neoliberal que ha invadido todas las esferas del quehacer humano. |
This duality has pervaded our lives to adapt rigiéndonos known customs and times. | Esta dualidad ha impregnado nuestras vidas rigiéndonos a adaptar los ya conocidos costumbres y horarios. |
The culture of impunity that has pervaded Myanmar for decades is well-documented by Amnesty International. | Amnistía Internacional ha documentado ampliamente la cultura de la impunidad imperante en Myanmar desde hace décadas. |
Personally I think this model not only still endures but has pervaded many aspects of contemporary reality. | Personalmente creo que este modelo no solo pervive sino que ha atravesado muchos ámbitos de la realidad contemporánea. |
This is why the spirit of disobedience has pervaded our clerical world and the world itself, the worldly one. | Este es el motivo por el espíritu de desobediencia de oficina ha impregnado nuestro mundo y el mundo mismo, el mundo. |
His truth has pervaded the creation of this Universe of Nebadon and his determination is the basis of fact and reality. | Su verdad ha impregnado la Creación de este Universo de Nebadón y su determinación es la base del hecho y de la realidad. |
Massive inflation has pervaded the country as prices for commodities affecting the basic livelihood of people had jumped. | La inflación masiva se ha extendido por todo el país y los precios de los productos que afectan a la subsistencia básica de las personas han aumentado considerablemente. |
So our work, in a certain way, is to address this imago, this kind of archetype that has pervaded the psyche of our entire globe. | Entonces, de alguna manera, nuestro trabajo es enfrentarnos a esta representación, a este arquetipo que ha invadido la psique de todo el planeta. |
We would also draw from this courage and strength at a time when a mood of disappointment has pervaded the debate because of the referendum in Ireland. | Eso nos debería dar valor y fuerza en unos momentos en que una sensación de desilusión ha impregnado el debate por culpa del referéndum en Irlanda. |
Digital has pervaded every aspect of our lives, right from our social interaction, shopping and purchase behavior and lifestyle habits to the way we work. | Digital ha invadido todos los aspectos de nuestras vidas, desde nuestra interacción social, hábitos de compra y comportamiento de compra y estilo de vida a la forma de trabajar. |
Today, 20 years later, the Internet has pervaded all areas of our lives and it is impossible to imagine what our everyday life would be like without it. | Hoy, 20 años después, la Internet se ha difundido a todas las áreas de nuestra vida y es imposible imaginar cómo sería nuestro día a día sin ella. |
This is stepping up, as the energy of truth is strengthened more and more it is overcoming the darkness that has pervaded so much of humanity. | Esto está incrementándose, ya que la energía de la verdad se fortalece más y más, está superando la oscuridad que ha invadido gran parte de la humanidad. |
It has pervaded our planet's surface, depth and atmosphere, everywhere, including environments as hostile as some on Mars; with, perhaps, the only exception being red hot magma. | Ha permeado superficie, profundidades y atmósfera de nuestro planeta, por doquier, hasta en ambientes tan hostiles como algunos de Marte; quizás la única excepción es el magma al rojo. |
The internet has pervaded every facet of human life and activity, and it has become a veritable tool for improving human lives and for economic gains. | El Internet ha invadido todos los aspectos de la vida y la actividad humana, y se ha convertido en un verdadero instrumento para el mejoramiento de las vidas humanas y de ganancias económicas. |
With these their faces you close the first season; the drama that has pervaded every episode gives way to a first glimmer of hope, to return to be United despite how successful. | Con estos sus caras que cierra la primera temporada; el drama que ha impregnado cada episodio deja un primer atisbo de esperanza, para volver a estar Unidos a pesar de lo que sucedió. |
I think with sadness of the euphoria that has pervaded so many of our massive encounters, which have often been like soap bubbles that have disappeared into nothingness, leaving bitter tears of burning disappointment. | Pienso con tristeza en la euforia que ha llenado tantos de nuestros encuentros oceánicos, frecuentemente pompas de jabón desaparecidas en la nada, dejando lágrimas amargas de punzantes desilusiones. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!