has peaked
Presente perfecto para el sujetohe/shedel verbopeak.
Inflation has peaked at 11,1 % in 2008, fed by high commodity prices and domestic wage pressures.
La inflación ascendió al 11,1 % en 2008, impulsada por los altos precios de las materias primas y las presiones salariales nacionales.
In this sub-era within the main Kaliyug era, the strength of negative energies has peaked in the year 2012–13.
En esta sub-era dentro de la era mayor del Kaliyug, la fuerza de las energías negativas alcanzó su punto máximo en el año 2012-13.
That being said, the report fails to expand on the key issue, which is the clear and explicit recognition of the fact that oil has peaked out, that petrol consumption must be reduced and that alternative energy sources must be made use of.
Dicho esto, el informe omite profundizar en la cuestión fundamental, que es el claro y explícito reconocimiento de la realidad del declive del petróleo, que hay que reducir el consumo de petróleo y recurrir a las fuentes de energía alternativas.
The question is whether this trend has peaked or will continue.
La pregunta es si esta tendencia ha alcanzado su punto máximo o continuará.
The anti-immigrant campaign has peaked under the current government.
La campaña contra los inmigrantes ha alcanzado su clímax bajo el gobierno actual.
Because this conversation has peaked, and you don't get to tell me the rules.
Porque esta conversación ha llegado a la cumbre, y no puede decirme las reglas.
Here materialism has peaked out.
Aquí el materialismo ha llegado a lo máximo.
In him, the evolution has peaked. Darwin never imagined something like that.
En él, la evolución ha alcanzado su punto máximo. Ni siquiera Darwin imaginó algo parecido.
Yes My career at my college has peaked; I was geared towards administration.
Si Mi carrera en mi universidad ha alcanzado su punto máximo; Yo estaba orientado hacia la administración.
The citizen demand of objective information and access to documentation for scrutiny has peaked.
Se ha apuntalado la demanda ciudadana de información objetiva y de acceso a la documentación para su escrutinio.
The reality is that the European Union has peaked in unemployment in the industrialized world.
La realidad es que la Unión Europea alcanza cúspides en el plano del desempleo en el mundo industrializado.
Fortunately, the panic has peaked, and such authoritarian initiatives are often rejected by a majority of this Parliament.
Afortunadamente, el pánico ha llegado a su cota más alta, y tales iniciativas autoritarias están siendo rechazadas a menudo por la mayoría de este Parlamento.
But what if you think the stock's value has peaked or your family could use the money now?
¿Pero qué sucede si piensas que el valor de las acciones ha llegado a su punto máximo o que tu familia tal vez necesite el dinero ahora?
From tasty tapas to delicious wines and sangria, it's no surprise that Spanish cuisine has peaked the taste buds of Americans across the country.
Desde sabrosas tapas hasta deliciosos vinos y sangría, no sorprende que la cocina española haya llegado al tope del gusto de los estadounidenses.
Far too many Europeans think that fascism has peaked, that it couldn't grip their countries, just as most people thought about Italy.
Demasiados europeos creen que el fascismo ha llegado a su punto máximo, que no podría enganchar a sus países, como gran parte de la gente lo creyó respecto a Italia.
For example, MAN has begun a successful organic coffee project that has peaked the interest of coffee farmers throughout the region.
MAN comenzó un exitoso proyecto para la producción del café con métodos orgánicos, que ha despertado el interés de los cafetaleros de las regiones donde se produce el rojito.
Worldwide interest in the mission has peaked, with more than 400 million hits reported on the Internet today, said Kirk Goodall, Mars Pathfinder Web engineer.
El interés mundial sobre la misión ha llegado a un máximo, con más de 400 millones de 'hits' reportados hasta hoy en el Internet, dijo Kirk Goodall, ingeniero del Web del Mars Pathfinder.
We also favour local market exposure in countries where real or nominal rates look attractive, such as Brazil and Uruguay, or where it is likely that inflation has peaked, such as Mexico.
También apostamos por la exposición a los mercados locales en países cuyos tipos reales o nominales parecen atractivos, como Brasil y Uruguay, o en los que la inflación probablemente ha tocado máximos, como México.
According to an analysis by the Federal Institute of Research on Building, Urban Affairs and Spatial Development (BBSR), the number of commuters in Germany has peaked at sixty percent, compared to 53 percent in 2000.
Según el estudio realizado por el Instituto Federal de Investigación en materia de Construcción, Urbanismo y Desarrollo Espacial (BBSR), el 60% de los trabajadores se desplaza para ir al trabajo (un 53% en 2000).
I don't know what new instruments will be invented to measure compliance with those demands and can only trust that this wave of professionalism in the NGOs' techniques, all clothed in that new business terminology, has peaked out.
No sé qué nuevos instrumentos se van a inventar para medir las exigencias y confío en que esta ola de técnicas de profesionalización de los ONG, envasadas en esa terminología empresarial, ya llegó a su tope.
Palabra del día
el tejón