has demanded
-ha exigido
Presente perfecto para el sujetohe/shedel verbodemand.

demand

It has demanded armoured cars for its staff.
Pidió automóviles blindados para su personal.
And recently Puritanism has demanded another toll–the life of Oscar Wilde.
Y más recientemente también exigió otra víctima: Oscar Wilde.
She asked a question in Parliament and has demanded a written answer on this.
Hizo una requisitoria al Parlamento y exigió que la respuesta fuese por escrito.
Since then, the ACVC has demanded the lifting of the suspension, which just took place.
Desde entonces, la ACVC exige el levantamiento de la suspensión que se acaba de dar.
This is because within the last century the scientific community has demanded a test of falsification.
Esto se debe a que en los último siglo, la comunidad científica exigió una prueba de falsificación.
The owner has filed a complaint and the town's mayor has demanded an investigation.
El propietario presentó una denuncia. El alcalde de la ciudad pidió que se abriera una investigación.
A French minister has demanded that France should not allow this website to operate on French territory.
Un ministro francés pidió que Francia no permitiese que la página web operase en territorio francés.
The Haitian government has demanded that AID present both sides of the reality.
El gobierno de Haití exigió a la AID que se presentaran los dos lados de la realidad ¿Lo hará?
The FARC has demanded a bilateral ceasefire so that negotiations can be held in an atmosphere of peace.
Una exigencia de las FARC ha sido el cese al fuego bilateral para que así las negociaciones se puedan celebrar en un ambiente de paz.
In the same way, this has demanded constant reformulation of counter-intelligence doctrine, with the reorientation of its objectives, positions, and principles.
Del mismo modo, exigió la constante reformulación de la doctrina de contrainteligencia, con redireccionamiento de sus objetivos, posturas y principios.
CECOP announced that it rejected the result of the assembly and has demanded that it be nullified before the Unity Agrarian Tribunal (TUA).
El CECOP anunció que rechazaba el resultado de la asamblea y demandó su nulidad ante el Tribunal Unitario Agrario (TUA).
MBOSCUDA has maintained that those who shot and injured Jeidoh Duni were hired killers and has demanded full justice in this case.
MBOSCUDA sostuvo que quienes dispararon e hirieron a Jeidoh Duni fueron asesinos a sueldo y exigió que se haga justicia en este caso.
This House has demanded urgency on a statute for its own Members; it must treat its own staff with no less urgent respect.
Esta Asamblea a pedido con urgencia un estatuto para sus diputados; debería tratar a su propio personal con un respeto no menos urgente.
Work within the system has demanded a wide view of United Nations activities that is not easy to find elsewhere in the system.
El trabajo dentro del sistema exige una visión general de las actividades de las Naciones Unidas que no es fácil encontrar en otros puntos del sistema.
Ban has demanded that both sides stop fighting before attending a proposed conference to find a political solution to the conflict in January.
Ban exigió a ambas partes el cese de los enfrentamientos antes de asistir en enero a la reunión propuesta para encontrar una solución política al conflicto.
Our artillery is ready, and the king has demanded a demonstration.
Nuestra artillería está lista y el rey ha pedido una demostración.
This Parliament has demanded change on many occasions.
Este Parlamento ha solicitado cambios en muchas ocasiones.
The international community has demanded Iraq's unconditional disarmament, verified by inspectors.
La comunidad internacional ha exigido el desarme incondicional del Iraq, verificado por los inspectores.
Globalisation has demanded a professionalization from businesses and industry.
La globalización ha exigido una gran profesionalización de las empresas y la industria.
Which compensation ECT has demanded a sum very 900 million euros.
Cuyo indemnización ECT ha requerido una suma de muy 900 millones de euros.
Palabra del día
la cometa