dampen
It is this Energy that has dampened down your TRUE Energy. | Es esta Energía la que ha amortiguado su VERDADERA Energía. |
The slow pace of job growth has dampened wage growth. | El lento ritmo del crecimiento debilitó el crecimiento del salario. |
First, Tasmania has faced eight consecutive years of below average rainfall that has dampened their ability to create hydroelectric energy. | En primer lugar, Tasmania ha enfrentado ocho años consecutivos por debajo de la media de precipitaciones que ha frustrado su capacidad para crear energía hidroeléctrica. |
Now this successful phishing attempt has dampened the ethereum space with yet another example of a compromised contract. | Ahora, este robo exitoso ha enfriado al espacio de Ethereum con un otro ejemplo de la infracción de seguridad de un contrato. |
It has dampened workers' enthusiasm towards the idea that such action can actually have any effect on the government. | Ha frenado el entusiasmo de los trabajadores y ha llevado a pensar que tal acción no pueda tener realmente ningún efecto sobre el gobierno. |
Cautious Mikkelsen: Andreas Mikkelsen has dampened expectations of a repeat of the performance that almost carried him to victory at Rally Sweden. | Cauteloso Mikkelsen:Andreas Mikkelsen ha rebajado las expectativas de que repita su actuación que casi le llevó a la victoria en el Rallye de Suecia. |
Europe's sovereign debt crisis has dampened enthusiasm for the single currency in most of the countries of Central Europe. | La crisis en la zona euro ha atemperado el entusiasmo que suscitaba la moneda única en la mayor parte de los países de Europa central. |
One definite explanation for this could be the economic and financial crisis which has dampened their enthusiasm for committing to devising an ambitious climate policy. | Una explicación segura podría ser la crisis económica y financiera que ha apagado su entusiasmo a la hora de comprometerse a crear una política climática ambiciosa. |
The international legal order has continued to evolve in a positive direction with the creation of new legal regimes, but the problem of gaining universality has dampened some of its success. | El orden jurídico internacional ha seguido evolucionando en sentido positivo con la creación de nuevos regímenes jurídicos, pero el problema de lograr la universalidad ha empañado algunos de sus éxitos. |
However, the current political, military and social situation in Colombia resulting from the damage caused by the war - so long and destructive that it has dampened any hopes for change through military means - requires a negotiated exit. | Pero la realidad política, militar y social en Colombia, producto del desgaste de la guerra, prolongada durante tantos años que ha desdibujado cualquier posibilidad de cambio desde la vía armada, exige hoy una salida negociada. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!