has contained
-ha contenido
Presente perfecto para el sujetohe/shedel verbocontain.

contain

The new relationship has contained within it true love.
La nueva relación contiene dentro de ella el verdadero amor.
This centre has contained an occupational workshop since 2008, which provides employment for people with disabilities.
Este centro contiene un taller ocupacional desde 2008 que proporciona empleo a personas con discapacidad.
This matter has contained in a latent form what later unfolds.
Esta materia contiene desde el principio de manera latente lo que se va desplegando después.
We are here today in the Chapel that since 1830 has contained the relics of Saint Vincent de Paul.
Nos encontramos en la Capilla que desde 1830 contiene las reliquias de San Vicente de Paúl.
In fact this is not the first time that a report with a social component has contained such absurdities.
De hecho, no es la primera vez que informes con un componente social exhiben tales absurdos.
According to the IMF, the Central Bank is moderately independent and has contained inflation as its prime target.
Según el FMI, el Banco Central es razonablemente independiente y su objetivo principal ha sido contener la inflación.
Existentialism is a modern term, but all effective comedy has contained more of it than Tennyson could muster.
Existencialismo es un término moderno, pero toda comedia contiene más del ese término de lo que Tennyson podría haber reunido.
Currently more than 6,100 colleagues have subscribed to receive the monthly newsletter (which has contained news about open access since 2003).
Actualmente más de 6.100 colegas se han suscrito a la circular de noticias mensual (que incluye noticias sobre acceso libre desde 2003).
Since 1957, the Treaty establishing the European Economic Community has contained provisions designed to guarantee the free movement of workers within Community territory.
Desde 1957, el Tratado por el que se instituye la Comunidad Económica Europea establecía disposiciones destinadas a garantizar la libre circulación de los trabajadores en el territorio de la Comunidad.
Each HDR has contained a wide range of statistical measures related to different aspects of human development and these have become richer and more comprehensive over time.
Cada Informe incluye una amplia diversidad de mediciones estadísticas de diferentes aspectos del desarrollo humano, mediciones que han ganado en riqueza y amplitud con el pasar de los años.
But we are ever willing to share with you what we can see that you may not and in the most egregious of situations has contained within it elements that can be used to manifest divine qualities.
Pero nosotros siempre estamos dispuestos a compartir con ustedes lo que podemos ver que puede que ustedes no y en la más atroz de las situaciones hay en sí misma elementos que pueden ser usados para manifestar cualidades divinas.
Security has contained terrorism in order to give democracy free expression.
La seguridad ha contenido al terrorismo para que se exprese la democracia.
Security has contained terrorism and allowed the free expression of democracy.
La seguridad ha contenido al terrorismo para que se exprese la democracia.
Later, somehow you came know that file has contained virus attacks.
Más tarde, de alguna manera usted vino saber que el archivo ha contenido los ataques de virus.
Addendum 2: As of the writing of this report, the Foundation has contained thirteen instances of SCP-204-2.
Anexo 2: A partir de la redacción de este informe, la Fundación ha contenido trece casos de SCP-204-2.
Yet, every generation and culture has contained those individuals who seek to know the deep things of life.
No obstante, cada generación y cultura, ha tenido estos individuos quienes buscan conocer las cosas profundas de la vida.
It has contained of quality and the necessary technology is not necessary to buy it because already we have it.
Hay contenidos de calidad y la tecnología necesaria no hace falta comprarla porque ya la tenemos.
It might show that every issue so far has contained statements about the theory and practice of literacy.
Posiblemente se constataría que en ninguna de ellas faltaron artículos sobre la teoría y la práctica de la alfabetización.
Firstly, because until now, Europeana has contained, principally, works coming from just a few of the most active countries.
En primer lugar, porque, hasta ahora, Europeana ha albergado, principalmente, obras procedentes de solo algunos de los países más activos.
Sinless, He has contained in Himself all the consequences of original sin, in order to heal them in agony on the cross.
Sin pecado, Él ha contenido en Sí Mismo todas las consecuencias del pecado original, para sanarlas en agonía en la cruz.
Palabra del día
la huella