And this life we receive by receiving His word, by doing those things which He has commanded. | Y esta vida la recibimos recibiendo su Palabra, haciendo aquellas cosas que él ordenó. |
Even so the Lord has commanded that those who preach the gospel should live from the gospel. | Así también ordenó el Señor á los que anuncian el evangelio, que vivan del evangelio. |
As he has done this day, so the LORD has commanded to do, to make an atonement for you. | De la manera que hoy se ha hecho, mandó hacer Jehová para expiaros. |
Scripture, however, has commanded us to give diligence to make our calling and election sure (II Pet. | La Escritura, sin embargo, manda a nosotros que seamos diligentes en hacer firmes nuestra vocación y elección (II Ped. |
The Quran says: 'Your Lord has commanded that you worship none but Him, and be kind to parents. | El Coran dice: Tu Senor ordena que no adoreis a otro sino a El y que seais bondadosos con vuestros padres. |
Since February 5, Major Yamar Eiras Baptista has commanded the Oswaldo Cruz Field Hospital (H Cmp), an Operational Health Military Organization under the Brazilian Army. | Desde el 5 de febrero, la Mayor Yamar Eiras Baptista comanda el Hospital de Campaña (H Cmp) Osvaldo Cruz, una Organización Militar de Salud Operativa del Ejército Brasileño. |
Your little brother is a Spirit that the Heavenly Father has commanded us to take care, protect and educate so he can live a good life. | Tu hermanito es un espíritu que el Padre del Cielo mandó para que nosotros cuidásemos de él, protegiéndolo y educándolo para que se conduzca bien en la vida. |
Several initiatives have been put on the table during this time. Many of these have been interesting but, regrettably, none has commanded a consensus. | Durante ese tiempo se han presentado varias iniciativas y, aunque algunas de ellas son interesantes, no ha sido posible lamentablemente llegar a un consenso respecto de ninguna de ellas. |
If anyone sins, and does any of the things which Yahweh has commanded not to be done; though he didn't know it, yet he is guilty, and shall bear his iniquity. | Finalmente, si una persona pecare, ó hiciere alguna de todas aquellas cosas que por mandamiento de Jehová no se han de hacer, aun sin hacerlo á sabiendas, es culpable, y llevará su pecado. |
Since its first appearance in 2001, Malpaís has commanded a musical style with songs that display great maturity and freedom, moving from the city to the traditional roots of Guanacaste folklore, from blues to danzón, from urban loneliness to Caribbean humor. | Desde su aparición en el año 2001, Malpaís impuso un estilo musical con canciones que muestran una madurez y una gran libertad para ir de las raíces urbanas a las tradicionales del folclore guanacasteco, del blues al danzón, de la soledad urbana al humor caribeño. |
He has commanded that you worship none but Him. | Él ha ordenado que no adoréis sino a Él. |
He has commanded children to obey their parents. | Él ha mandado a los niños a obedecer a sus padres. |
The King has commanded me to provide a dozen men. | El Rey me ha ordenado que le provea de una docena de hombres. |
They are just doing what Yahweh has commanded them to do. | Ellos solo cumplen con lo que Yahvé les ha mandado hacer. |
For His mouth has commanded, And His Spirit has gathered them. | Porque Su boca lo ha mandado, Y Su Espíritu los ha reunido. |
He has commanded that I give it to you. | Me ha mandado que se la dé a usted. |
The queen has commanded that we see one another. | La reina ha ordenado que nos veamos. |
As the Empress has commanded, he will be sent out to the Ivory Kingdoms. | Como ha ordenado la Emperatriz, será enviado a los Reinos de Marfil. |
The Lord has commanded us not to suffer wrong upon our brother. | El Señor nos ha ordenado que no toleremos las faltas de nuestro hermano. |
At other times, we have not done the least which He has commanded. | Otras veces, no hemos hecho el mínimo de lo que Él nos ha mandado. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!