capitulate
- Ejemplos
Now that the Greek government has capitulated, what will happen to Greece's debt? | Ahora que el gobierno griego capituló, ¿qué pasará con la deuda griega? |
It has capitulated before the interests and the sweet-voiced lobbying of the sugar industry. | Además, se rinde ante los intereses y el lobby caramelizado de la industria azucarera. |
By implementing a policy of cuts, Zapatero has capitulated to the bourgeoisie. | Mediante la implementación de una política de recortes, Zapatero ha capitulado ante la burguesía. |
Thus a part of the POR staff has capitulated to the MNR, as we predicted long ago. | Así, una parte del personal de POR ha capitulado ante el MNR, como se predijo hace mucho tiempo. |
Finally, Parliament has capitulated to the Commission and the Council in its refusal to uphold its already inadequate first reading position. | Por último, el Parlamento ha capitulado ante la Comisión y el Consejo con su renuncia a defender su ya débil posición en primera lectura. |
I would like to recall the editorial in today's local newspaper, Les Dernières Nouvelles d'Alsace: 'L'Europe a capitulé' - Europe has capitulated. | Me gustaría recordar el editorial de la edición de hoy del periódico local Les Dernières Nouvelles d'Alsace: "L'Europe a capitulé", Europa ha capitulado. |
This position goes against the chauvinist position of the Moroccan left which for decades has capitulated to the Monarchy on this and other issues. | Esta posición va en contra de la posición chovinista de la izquierda marroquí, que durante décadas ha capitulado a la monarquía en éste y otros temas. |
We have made great progress with Great Britain and Tony Blair has capitulated but is a real mess and unsuitable to lead, and he will be moved out of the way. | Hemos hecho grandes progresos con Gran Bretaña y Tony Blair ha capitulado pero es un auténtico desorden y poco indicado para liderar y será quitado de en medio. |
The dilemma of the epoch is that the Social democratic leadership of the workers' movement has capitulated to bourgeois policies stifling the aspirations of the workers, but still retains mass support in many countries. | El dilema de la época actual es que la dirección socialdemócrata del movimiento obrero ha capitulado a las políticas burguesas, asfixiando las aspiraciones de los trabajadores, pero sigue teniendo apoyo de masas en muchos países. |
In the developed countries and developing countries alike, poor political leadership has capitulated to the demands of corporate interests and traded off social and environmental concerns both domestically and internationally. | En los países desarrollados y en desarrollo por igual, una tibia dirección política ha capitulado ante las exigencias de los intereses corporativos y ha transigido en relación con las cuestiones sociales y ambientales que preocupan, tanto a nivel nacional como internacional. |
Unfortunately, in Europe and especially in France, the Left has capitulated on many fronts: peace, international law, sovereignty, freedom of expression, the condition of workers, and the social control of the economy. | Lamentablemente, en Europa y sobre todo en Francia, la izquierda ha capitulado en muchos terrenos: la paz, el derecho internacional, la soberanía, la libertad de expresión, el pueblo y el control social de la economía. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!