has cambiado mucho

No has cambiado mucho en cinco años.
You haven't changed in five years.
Tu no has cambiado mucho.
You haven't changed much And that's how
No has cambiado mucho desde Nueva York, Leon.
You haven't changed much since New York City, Leon.
No has cambiado mucho desde Nueva York, Leon.
You haven't changed much since New York City, Leon.
Pero tienes que entender que has cambiado mucho.
But you have to understand that you have changed a lot.
Pero tienes que entender que has cambiado mucho,
But you have to understand that you have changed a lot,
En el corto tiempo que te conozco, has cambiado mucho
In the short time I've known you, you've changed so much.
Y ahora.. tú me has cambiado mucho.
And now.. you have changed me a lot.
Por lo que veo, no has cambiado mucho, padre.
Well, you haven't changed much that I can see, father.
Si era Maida, has cambiado mucho.
If that was Maida, you've changed a lot.
Bien, entonces no has cambiado mucho.
Okay, so you haven't changed too much.
No has cambiado mucho desde que jugabas al fútbol, ¿verdad?
Haven't changed much from your old football days, have you, Sonny?
Realmente no has cambiado mucho ¿lo sabías?
You haven't really changed very much, you know that?
Como dije, no has cambiado mucho.
Like I said, you haven't changed much.
Veo que no has cambiado mucho Billy.
I see you haven't changed much, Billy.
Ya veo que no has cambiado mucho.
I can see you haven't changed much.
Séneca, si todo está bien y no has cambiado mucho, podríamos compartirlo.
Seneca, if everything's fine and you didn't change too much... We could share it.
No has cambiado mucho, ¿verdad, Jack?
You haven't changed much, have you, Jack?
¿Pero tú no has cambiado mucho, no?
But you haven't changed much, have you?
Ya veo que no has cambiado mucho.
I can see you haven't changed much.
Palabra del día
el maquillaje