happens to him

If anything happens to him then my Payal won't survive.
Si le pasa algo a él, mi Payal no sobrevivirá.
After that... do you care what happens to him?
Después de eso... ¿te importa nada lo que le pase?
If something happens to him, you will pay for it.
Si a él le sucediera algo, tú pagarás por ello.
A spy knows what happens to him when he's caught.
Un espía sabe lo que ocurre cuando es apresado.
Besides, why do you care what happens to him?
Además, ¿por qué te importa lo que le ocurra?
He deserves every bad thing that ever happens to him.
Merece cada cosa mala que alguna vez le suceda.
If anything happens to him, I'll never forgive myself.
Si algo le pasa a él, nunca me lo perdonaré.
If something happens to him, my parents will blame me.
Si algo le pasa, mis padres me culparán.
Whatever happens to him, you cannot take it personally.
Lo que sea que le suceda, no puedes tomártelo personalmente.
That is what happens to him at the beginning of 1851.
Es lo que le sucede al principio del año 1851.
This kind of thing happens to him all the time.
Este tipo de cosas le ocurren todo el tiempo
If anything happens to him, Dhanraj will not have mercy on you.
Si algo le pasa, Dhanraj no tendra misericordia de ti.
Stuff like this happens to him all the time, right?
Cosas así le pasan todo el tiempo, ¿cierto?
Can you care of Bart that nothing happens to him?
¿Puedes cuidar de Bart que no le pase nada?
If something happens to him, Pakistan will have a bad reputation.
Si le pasa algo, Pakistán tendrá muy mala reputación.
He took my life, and nothing happens to him?
Se llevó mi vida, ¿y no le pasa nada?
If anything happens to him, I'm coming for you.
Si algo le pasa a él, iré por ti.
If something happens to him, this was all for nothing.
Si algo le sucede, todo esto habrá sido en vano.
Why do you even care what happens to him?
¿Por qué te importa lo que ocurra con el?
Does he care about Ken, about what happens to him?
¿Se preocupa por Ken, por lo que le pasa?
Palabra del día
la almeja