handmaid
And her handmaids said to him: She is not well. | Y su esclava le dijo: Ella no está bien. |
My letter is this:O ye beloved, and ye handmaids of the Merciful! | Mi carta es ésta: ¡Oh vosotros mis amados, y vosotras siervas del Misericordioso! |
He divided the children between Leah, Rachel, and to the two handmaids. | Entonces él Repartió sus hijos entre Lea, Raquel y sus dos siervas. |
In Joel 3:2 (2:29 in some other Bibles), the Holy Spirit is poured out over handmaids. | En Joel 3:2 (2:29 en algunas otras Biblias), el Espíritu Santo es vertido sobre las siervas. |
And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit. | Y también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días. |
And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit. | Y aun también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días. |
But the images are from the dystopian series, where Gilead's women are enslaved as handmaids and Marthas. | Las imágenes son de la distópica serie donde las mujeres de Gilead están esclavizadas como siervas y Marthas. |
During that time Jacob married two of Laban's daughters and acquired their two handmaids as well. | Durante ese tiempo Jacob se casó con las dos hijas de Labán y también adquirió a sus dos siervas. |
Yea, even upon the bondmen and upon the handmaids in those days will I pour out my Spirit. | Y aun también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días. |
JOEL 2:29 And also upon the servants and upon the handmaids in those days will I pour out my spirit. | JOEL 2:29 Y aun también sobre los siervos y sobre las siervas derramaré mi Espíritu en aquellos días. |
But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids. | Mas después se arrepintieron, é hicieron tornar los siervos y las siervas que habían dejado libres, y sujetáronlos por siervos y por siervas. |
Urge on the steed of high endeavour over the field of sacrifice, and carry away from this wide arena the prize of divine grace.O ye handmaids of the merciful Lord! | Impulsad al corcel del elevado empeño hacia el campo del sacrificio, y obtened en esta vasta arena el premio de la divina gracia. ¡Oh vosotras, siervas del misericordioso Señor! |
But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids. | Pero después se arrepintieron, e hicieron volver a los siervos y a las siervas que habían dejado libres, y los sujetaron como siervos y siervas. |
Your sons and daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions; even upon the servants and handmaids, in those days, I will pour out my spirit. | Vuestro hijos y vuestras hijas profetizarán, vuestros ancianos tendrán sueños, vuestros jóvenes tendrán visiones, hasta en los esclavos y esclavas derramaré mi espíritu aquellos días. |
You remember that Rachel was the woman I truly loved, but because of my father-in-law's trickery I wound up with her sister Leah as well along with their two handmaids. | Ustedes recordarán que Raquel era la mujer que yo verdaderamente amaba, pero debido a los trucos de mi suegro, terminé casándome primero con su hermana Lea como también con las dos siervas que ellas tenían. |
All the handmaids that meet the five Sounds, become the Gurmukh (or the devoted disciples) and reach their True Home, within. | Todos los sirvientes que encuentran los cinco sonidos, se convierten en Gurmukh (o discípulo devoto) y llegan internamente a su verdadero hogar. A cualquiera que al practicar el Verbo llegue a encontrar su verdadero hogar, Nanak fielmente le servirá. |
And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids. | Alzando Jacob sus ojos, miró, y he aquí venía Esaú, y los cuatrocientos hombres con él; entonces repartió él los niños entre Lea y Raquel y las dos siervas. |
And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids. | Y ALZANDO Jacob sus ojos miró, y he aquí venía Esaú, y los cuatrocientos hombres con él: entonces repartió él los niños entre Lea y Rachêl y las dos siervas. |
And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children to Leah, and to Rachel, and to the two handmaids. | Y Alzando Jacob sus ojos miró, y he aquí venía Esaú, y los cuatrocientos hombres con él: entonces repartió él los niños entre Lea y Rachêl y las dos siervas. |
Ordain for them that have set their faces towards Thee, and for Thine handmaids that have held fast by Thy Cord, that which beseemeth the Ocean of Thy bounty and the Heaven of Thy grace. | Decreta para aquellos que han vuelto el rostro hacia Ti, y para Tus siervas que se han sostenido firmemente de Tu Cuerda, aquello que es digno del Océano de Tu munificencia y el Cielo de Tu gracia. |
