han rubricado
rubricar
Los funcionarios ferroviarios de Irán y España también han rubricado un memorando de entendimiento sobre el desarrollo de la cooperación en el transporte ferroviario. | The railway officials of Iran and Spain also inked an MoU on development of cooperation in rail transportation. |
Al igual que otros países que ya han rubricado o firmado el AVA, Honduras ha incluido compromisos para mejorar la transparencia, la rendición de cuentas, la claridad legal y otros aspectos relativos a la gobernanza. | Like other VPAs signed to-date, Honduras has also included commitments to improve transparency, accountability, legislative clarity and other aspects of governance. |
Señor Presidente, creo que los aplausos que han rubricado la intervención del presidente del Grupo del Partido de los Socialistas Europeos muestran bien a las claras cuál es el sentimiento de esta Asamblea. | Mr President, I believe that the applause which followed the intervention of the President of the Group of the Party of European Socialists expressed very clearly the feeling of this Parliament. |
La Fundación Abertis, el Ayuntamiento de Madrid y la Fundación Síndrome de Down de Madrid han rubricado por segunda vez el acuerdo que permite llevar a cabo el proyecto Cooperante Vial durante el curso 2015-2016. | The Abertis Foundation, the City Council of Madrid and the Madrid Down Syndrome Foundation have–for the second time–signed an agreement enabling the Road Assistant project to run during the 2015-16 academic year. |
Salvador Alemany, Consejero Delegado de abertis, y María Garaña, Presidenta de Microsoft Ibérica, han rubricado hoy un acuerdo de colaboración que vincula a ambas compañías para los próximos años y que permitirá a abertis la implantación de las últimas tecnologías de Microsoft. | Salvador Alemany, Managing Director of abertis,and María Garaña, Chairwoman of Microsoft Ibérica, have today signed a collaboration agreement which commits both companies for the coming years and will enable abertis to implement the latest Microsoft technologies. |
El Canadá encomia a los 25 países que han rubricado ese ejercicio. | Canada commends the 25 countries that have signed on to that exercise. |
El ALTA GESTION Fuenlabrada y Nikoloz Tskitishvili han rubricado el acuerdo en virtud del cual el jugador georgiano vestirá la camiseta fuenlabreña hasta el final de la presente campaña 2008-2009. | ALTA GESTIÓN Fuenlabradaand Nikoloz Tskitishvili have initialed the agreement under which the georgian player will wear theFuenlabrada t-shirtuntil the end of the 2008-2009 campaign. |
Los aplausos que la han rubricado muestran bien a las claras que cuando se tiene un objetivo político preciso se puede contar con el apoyo de este Parlamento. | The applause that rounded it off clearly demonstrates that when there is a specific political objective, this Parliament can be relied upon to support it. |
Partiendo de ragas y palos tradicionales, el productor Javier Limón y la propia Anoushka han rubricado un disco que pasará a la historia del flamenco y de la música india por igual. | Starting from the traditional palos, the producer Javier Limón and Anoushka herself, signed the disc that will be in the flamenco history and in the idian music. |
Desde que la Asamblea General de las Naciones Unidas proclamara los Derechos Universales del Hombre, hace ya más de medio siglo, muchas otras declaraciones y manifiestos se han rubricado en el mismo sentido. | Since the United Nations General Assembly proclaimed the Universal Declaration of Human Rights over half a century ago, many other declarations and manifestos of a similar vein have emerged. |
Seat y Gas Natural Fenosa han rubricado un acuerdo estratégico para promover el uso de gas natural comprimido (GNC) en el ámbito de la movilidad, de forma que algunos modelos de la marca incorporarán esta tecnología. | Seat and Gas Natural Fenosa have signed a strategic agreement to promote the use of compressed natural gas (CNG) in the Spanish area of mobility, so that some brand models will incorporate this technology. |
Este acuerdo ha sido posible gracias a la colaboración entre ambas partes, que han rubricado un convenio que tendrá un año de duración y que será válido para aquellos asociados de AEPA que decidan cambiar de compañía telefónica. | This agreement was made possible thanks to the collaboration between the two parties, have signed an agreement that will have one year and shall be valid for those partners who decide to change AEPA phone company. |
En este marco, se han rubricado los textos del Protocolo y las listas de concesiones y se publicó en el Boletín Oficial No 23225, de 9 de enero de 1998, el Decreto referente a las concesiones antes mencionadas. | In this framework, the Protocol texts and the concession lists have been initialed, and the related Decree concerning the above mentioned concessions was published in the TR Official Gazette No. 23225 of 9 January 1998. |
El estado actual del proyecto de acuerdo es el siguiente: el Asesor Jurídico, en su calidad de representante mío, y el Ministro Principal Sok An, en su calidad de representante del Gobierno de Camboya, han rubricado el proyecto. | The current status of the draft agreement is as follows. The Legal Counsel, as my representative, and Senior Minister Sok An, as the representative of the Government of Cambodia, have initialled the draft agreement. |
La alta representante de la UE, Catherine Ashton, bojo cuyo patrocinio fue llevada a cabo la décima ronda del dialogo Belgrado-Pristina, comunicó que las negociaciones han sido finalizadas y que los dos primeros ministros, Ivica Dacic y Hasim Taçi, han rubricado el acuerdo. | EU High Representative Catherine Ashton, under whose auspices 10 rounds of Belgrade-Pristina dialogue has been held, stated that the negotiations have ended and that the Serbian and Kosovo Prime Ministers, Ivica Dacic and Hashim Thaci respectively, initialed the agreement. |
Han rubricado el acuerdo el director general de la Fundación ONCE, José Luis Martínez Donoso, y el director de Relaciones Instituciones de Abertis y director de la Fundación Abertis, Sergi Loughney. | The agreement was signed by the general director of the ONCE Foundation, José Luis Martínez Donoso, and the Abertis director of Institutional Relations and director of the Abertis Foundation, Sergi Loughney. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!