restituir
Es fácil apuntar la bayoneta al pecho de unos hombres que han restituido sus armas después de la victoria. | It is easy to aim the bayonet at the chests of men who surrendered their arms after victory. |
En algunas zonas, los desplazados que regresan han sido aceptados sin condiciones por el PCN(M) y se les han restituido sus bienes. | In some areas, returning internally displaced persons have been allowed to return unconditionally by CPN(M) and have had their property returned to them. |
La Unidad Absoluta del Espíritu está presente, íntegramente, en todas las formas de la existencia, pero no en las formas de existencia después que éstas han dejado de ser tales, ya que ellas mismas se han restituido al Depósito Cósmico. | The Absolute Unity of the Spirit is entirely present in any form of existence, but not in those forms of existences after the latter stopped being such, since these forms returned to the Cosmic Reservoir. |
Francisco y el Sínodo han restituido linfa y entusiasmo a los caldeos. | Francis and the Synod restore life and enthusiasm to the Chaldeans. |
Todas las líneas propuestas por la Comisión se han restituido; muchas gracias por ello. | All the lines proposed by the Commission were reinstated - many thanks for that. |
No obstante, los interesados podrán solicitarlo nuevamente cuando consideren que se han restituido las condiciones para su protección. | However, the interested parties may apply for it again when they consider that the conditions for their protection have been restored. |
Ni en el Kabul actual (donde formalmente se han restituido sus derechos) puede aparecer su imagen en la televisión. | In today's Kabul -where officially rights have been restored - she cannot even appear on television. |
Esto tiene que ver con algo conocido como ATP que los músculos han restituido para ejercicios de cinco segundos de duración. | This has to do with something called ATP which the muscles have restored for some five seconds work. |
Un buen indicador (manera de medir esto) es monitorear anualmente el porcentaje de su Inventario de Equipo que han restituido. | A good indicator (way of measuring this)is to monitor each year what percentage of your EquipmentInventory has been returned to working order. |
Con fines de comparación, las cifras correspondientes a 2002-2003 se han restituido en los estados financieros de 2004-2005 y consignado en el estado financiero I (nota de pie de página b)). | For comparison purposes, the 2002-2003 figures have been restated in the 2004-2005 financial statements and disclosed in statement I (footnote b). |
Mediante la aplicación del Convenio de La Haya, se han restituido, hasta mediados de 1998, 45 menores que habían sido trasladados o retenidos en forma ilícita de su residencia habitual. | As of mid 1998, 45 minors wrongfully removed or retained from their habitual place of residence had been returned under The Hague Convention. |
El organismo de certificación chileno INGCER y ceis han restituido el acuerdo mediante el cual INGCER reconoce los ensayos a conductores eléctricos de ceis dentro de sus procesos certificadores. | The Chilean certification body INGCER and ceis have reinstated the agreement by which INGCER recognizes the ceis electrical conductor testing within its certification system. |
A tenor de la Ley de amnistía de los exiliados políticos, se han restituido a sus propietarios o sus derechohabientes los bienes confiscados ilegalmente bajo el régimen anterior. | Under the law granting amnesty to political exiles, property seized illegally by the previous regime is to be returned to its owner or to the owner's beneficiaries. |
La inmensa mayoría de las decisiones en los territorios de ultramar del Reino Unido las toman los gobiernos de los territorios en ejercicio de los poderes que se les han restituido. | The overwhelming majority of decisions in the United Kingdom's Overseas Territories are taken by the Territory Governments in exercise of devolved powers. |
Solo por el mecanismo subsidio de tierras y el mecanismo de compra de tierras en conflicto jurídico, se han restituido, en el período señalado, alrededor de 85.000 hectáreas, beneficiando a más de 374 comunidades. | Using only the mechanisms for land subsidy and purchase of disputed land, some 85,000 hectares were returned in that same period, benefiting 374 communities. |
No obstante, los interesados podrán solicitarla nuevamente cuando consideren que se han restituido las condiciones para su protección, sin perjuicio de los recursos administrativos previstos en las legislaciones internas de cada País Miembro. | Nevertheless, the persons concerned may apply for renewal of the said validity where they consider that the conditions on which protection was based have been restored, without prejudice to the administrative appeals provided for in the domestic legislation of each Member Country. |
No obstante, los interesados podrán solicitarla nuevamente cuando consideren que se han restituido las condiciones para su protección, sin perjuicio de los recursos administrativos previstos en las legislaciones internas de los Países Miembros. | Nevertheless, the persons concerned may apply for renewal of the said validity where they consider that the conditions on which protection was based have been restored, without prejudice to the administrative appeals provided for in the domestic legislation of each member country. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!