rehusar
Ustedes han rehusado tercamente cumplir con este deber elemental para con su propio partido. | You have obstinately refused to fulfil this elementary duty toward your own party. |
Muy pocos cristianos-de-nombre-nada-más realmente han rehusado nacer de nuevo, simplemente no creen que eso sea necesario. | Very few Christians-in-name-only have actually refused to be born again, they just don't think it's necessary. |
Por lo tanto, los representantes del gobierno han rehusado a asistir a este proceso incluso cuando han sido invitados. | Thus representatives of the government refused to attend personally, even when invited. |
Esto puede obligar a los isleños a escoger entre independencia o estadidad, una elección que han rehusado hacer consistentemente. | That might force islanders to choose between independence or statehood, a choice they have consistently refused to make. |
Fuerzas extraterrestres han rehusado a revelar la naturaleza e intenciones de sus actividades en y alrededor de la Tierra. | Intervening extraterrestrial forces have refused to openly disclose and reveal the nature and intent of their activities on and around Earth. |
Visto que ellos han rehusado utilizar la red de seguridad, ellos pasarán por la tribulación, que es experiencia innecesaria. | Since they refused to use the safety net, They will be go through the tribulation, which is a quite unnecessary experience. |
Se cree que los cabecillas de la red están fuera de Estados Unidos, pero los fiscales han rehusado dar más detalles, citando a la investigación en progreso. | The ringleaders are believed to be outside the United States but prosecutors declined to give details, citing the ongoing investigation. |
Hubieran podido completarlo añadiendo que los obreros de La Chaux-de-Fonds, sede primitiva de su Comité, han rehusado siempre toda comunicación con ellos. | They might have rounded it off by adding that the workers of Chaux-de-Fonds, the original seat of their committee, have always refused to have anything to do with them. |
En San Francisco y Queens, Nueva York, ha habido actos aislados de una gran solidaridad por parte de sindicatos locales e individuos que se han rehusado a romper los piquetes de huelga. | In San Francisco and Queens, New York, there are scattered acts of tremendous solidarity by union locals and individuals refusing to cross picket lines. |
Pero también sabemos que en algunos lugares los medios han sido cooptados por el estado y se han rehusado a tomar una posición crítica hacia el gobierno para mantener el status quo. | But we also know that in some places, the media has been co-opted by the state, refusing to critically engage with the government's hand in the status quo. |
Assange, contra quien no se ha presentado ningún cargo, repetidamente ha ofrecido ser entrevistado por las autoridades ya sea en Londres o por videoconferencia, pero los suecos se han rehusado categóricamente. | Assange—who has not been charged with any offence—has repeatedly offered to be interviewed by Swedish authorities either in London or by video link, but the Swedes have steadfastly refused. |
Nunca la gente ha reconocido voluntariamente que ellos mismos son la base de la transmutación de la energía psíquica y de esta manera siempre han rehusado desviar el flujo de este precioso poder. | People have never willingly acknowledged that they themselves are the basis of transmutation of psychic energy, and so they were never reluctant to divert the flow of this precious power. |
Continúa diciendo para reafirmar, que los grandes hombres de la historia han sido aquellos que han rehusado el obedecer las leyes de la débil mayoría quienes se han organizado para mantenerlos abajo. | He goes on to assert that the great men of history have been those who refused to obey the laws of the weak majority who have organized to hold them down. |
Esto significa, llanamente, más Unión, pero en Dinamarca existe la tradición de consultar a los ciudadanos para conocer su punto de vista al respecto. Los daneses ya han rehusado una vez la receta que aquí tenemos. | It means, simply, more Union, but in Denmark we have a tradition of asking the people for their views about extending the Union, and on the Danish side we have already once before declined the recipe which exists here. |
Muchos han rehusado seguir este proceso largo y costoso, y en la mayoría de los casos el IVA pendiente no ha sido recaudado en absoluto, ya que el procedimiento administrativo habría costado más que la cantidad real de IVA pendiente. | Many refused to follow the extended and costly procedure, and in the majority of cases outstanding VAT has not been collected at all, because the administrative procedure would have cost more than the actual amount of outstanding VAT. |
La falta de independencia se extiende también a los notarios públicos, que dependen del Ministerio del Interior y Justicia y que en múltiples ocasiones se han rehusado, sin razón legal para ello, a autenticar documentos presentados por los peticionarios. | This lack of independence further extends to notaries public, who are dependents of the Ministry of Interior and Justice and who have, on numerous occasions, refused to authenticate documents submitted by the Petitioners without any legal basis for doing so. |
Mis hermanas han rehusado llevar sus faldas hasta el suelo. | My sisters have refused to place their skirts upon the floor. |
Los hoteles se han rehusado a firmar nuevos contratos. | The hotels have refused to sign new contracts. |
Por muchas razones, los padres se han rehusado a vacunar a sus niños. | For many reasons, parents have declined to immunize their children. |
Las autoridades del gobierno holandés han rehusado anular el arreglo (Belein, 2005a). | Dutch government authorities have refused to annul the arrangement (Belein, 2005b). |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!