han propiciado
propiciar
| También son las empresas que siempre han propiciado el crecimiento económico. | They are also the undertakings that have always driven economic growth. | 
| Obviamente, todos estos factores han propiciado el aumento del tráfico ilegal. | All these factors have obviously facilitated the spread of illegal trafficking. | 
| Estas medidas han propiciado asimismo peticiones de una reforma de la arquitectura financiera internacional. | They have also prompted calls for a reform of the international financial architecture. | 
| Han revalorizado a las mujeres, han propiciado un aprendizaje horizontal y han sembrado alegría y nuevas esperanzas. | They reappraised the role of women, encouraged mutual learning and sowed joy and new hopes. | 
| Sin embargo, ya han propiciado una relativa calma en la situación, y algunas han redundado ya en resultados positivos. | However, they have already led to a relative calming of the situation, and some have already produced positive results. | 
| Aun así, los motivos que han propiciado tal crecimiento no se cimentan única y exclusivamente en la base filosófica de este movimiento. | Even so, the reasons which led to underpin such growth is not solely on the philosophical basis of this movement. | 
| ¿Por qué no han propiciado el hecho de que estos refugiados tengan un mejor acceso a los consulados occidentales y a las ONG? | Why have they not insisted that access to Western consular officials and NGOs be greater than it is? | 
| Las horas de luz y el clima también han propiciado que esta zona concentre el mayor número de campos de golf de Europa. | The hours of daylight and the climate have also helped this area to amass the highest concentration of golf courses in Europe. | 
| También el suelo fértil, rico en materias primas, y la abundante flora y fauna han propiciado la conservación de esta ciudad. | The fertile ground around the river was rich in raw materials and food, various kinds of hunting game. | 
| Los cambios introducidos en la legislación han propiciado la apertura de guarderías, y se conceden subvenciones públicas para ayudar a cubrir los gastos correspondientes. | Changes in legislation had made it easier to open childcare centres, and Government grants were provided to help meet costs. | 
| Además, a diferencia de Europa en la última mitad de la década de 1980, los lazos económicos no han propiciado la mejora de las relaciones políticas. | Moreover, unlike in Europe in the later half of the 1980s, economic ties have not resulted in improved political relations. | 
| Podemos resumir esos factores diciendo que los defectos en la organización de la gestión han propiciado inevitablemente distorsiones operativas en la aplicación de las políticas. | These factors can be summarised by the notion that flaws in management organisation have inevitably led to operational distortions in implementing policies. | 
| Estos informes han propiciado el debate entre los Ministros de Exteriores de la Unión Europea que se celebró el 21 de noviembre en el Consejo de Asuntos Generales. | These reports prompted discussion amongst European Union Foreign Ministers at the General Affairs Council meeting on 21 November. | 
| En algunos casos, las autoridades competentes han propiciado activamente la colaboración con las industrias farmacéutica y química para impedir la desviación de precursores de esas sustancias. | In some cases, the competent authorities have actively promoted collaboration with the pharmaceutical and chemical industries to prevent the diversion of precursors of ATS. | 
| Las organizaciones que trabajan con Agua Sustentable han propiciado también legislación nacional sobre cuestiones de agua y la inclusión en la Constitución del derecho al agua. | Organizations working with Agua Sustentable have also advocated national laws on water issues and the inclusion of the right to water in the constitution. | 
| Esto ha sido así porque direcciones anteriores lo han propiciado. | It's been this way because past initiatives have ensured it. | 
| Los incidentes recientes han propiciado el apoyo públicopor un programa de salvamento. | Recent incidents have led to public support for a lifesaving program. | 
| Varios factores han propiciado este nuevo acercamiento. | Several factors have stimulated this new outreach. | 
| Los servicios de mensajería han propiciado una nueva manera de comunicarse en el mundo. | Messaging services have spurred new ways of communicating around the world. | 
| Los últimos años han propiciado cambios notables en el paisaje político en España. | Spain's political landscape has undergone remarkable changes in the last few years. | 
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
