han perdurado
Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboperdurar.

perdurar

El análisis de los eventos que aquí se presentan, aunque escritos a medida que se desarrollaban, han perdurado el paso del tiempo.
The analyses of events presented here, although written as they were unfolding, stand the test of time.
Las religiones han perdurado largamente sin apoyo filosófico, pero pocas filosofías, como tales, han persistido por mucho tiempo, sin identificarse de alguna manera con una religión.
Religions have long endured without philosophical support, but few philosophies, as such, have long persisted without some identification with religion.
Siendo tan inteligentes como son, los illuminati también deben de saber que durante toda la historia Imperios y Sociedades solo han perdurado alrededor de 200 años, como media.
Being as intelligent as they are, the Illuminati must know that empires and societies throughout history only lasted about 200 years, on average.
Además de la mezquita fortificada, se sabe que existieron edificios en el interior de la ciudadela, como el palacio artuquí y la mansión de Bıyıklı Mehmed Paşa, que no han perdurado.
Other than the fortress mosque, buildings known to have existed within the inner fortress, such as the Artuqid Palace and the Bıyıklı Mehmed Pasha Mansion, have not survived.
Además de la mezquita fortificada, se sabe que existieron edificios en el interior de la ciudadela, como el palacio artuqí y la mansión de Bıyıklı Mehmed Paşa, que no han perdurado.
Other than the fortress mosque, buildings known to have existed within the inner fortress, such as the Artuqid Palace and the Bıyıklı Mehmed Pasha Mansion, have not survived.
Entiendo pues la irritación de algunos de ustedes que habiendo realizado esfuerzos personales en este sentido constatan que algunas prácticas han perdurado durante cierto tiempo y se preguntan si estas prácticas han desaparecido hoy totalmente.
I therefore understand the irritation on the part of some of you who, having made a personal effort in this respect, see that certain practices continued for some time and are now wondering whether these practices have in fact totally disappeared.
En sus encarnaciones subsiguientes siguió manteniendo vivos los antiguos misterios a través de las asociaciones secretas de los rosacruces y los masónicos que han perdurado hasta el día de hoy, junto a otros cuerpos de la Sabiduría Milenaria como la Teosofía.
In his subsequent incarnations he continued to keep the ancient mysteries alive in the Rosicrucian and Masons secret societies that survive until this day along with other embodiments of the Ancient Wisdom such as Theosophy.
Vea cómo sus religiones han perdurado durante miles de años.
See how their religions have endured for thousands of years.
Los mitos griegos han perdurado durante miles de años.
Greek myths have endured for thousands of years.
Los mitos de su existencia han perdurado incontables siglos.
The myths of their existence have been passed down for countless centuries.
Sus consecuencias adversas han perdurado incluso una vez resueltas las crisis.
Their adverse consequences had lingered even after the crises were resolved.
Tales son los filósofos cuyas ideas han perdurado a través de los siglos.
Such are the philosophers whose ideas have traversed the centuries.
Esa es la razón de por qué esas imágenes han perdurado por tanto tiempo.
That's the reason why these images have persisted for so long.
Las historias del desastre, aún así, han perdurado, retocadas, embellecidas.
Stories of the disaster, however, were passed on, retold, embellished.
Ellos fueron escuchados y sus palabras y enseñanzas han perdurado a través del tiempo.
They were heard and their words and teachings have lasted through time.
Pero las Naciones Unidas y el sistema de las Naciones Unidas siempre han perdurado.
But the United Nations and the United Nations system have always endured.
Todos los seres vivos del planeta han perdurado mediante procesos evolutivos idénticos.
All living beings on the planet still remain because of identical evolutionary processes.
El arte del flamenco fue uno de los resultados que han perdurado en el tiempo.
The art of flamenco was one of the lasting results.
Las entradas a las celdas de los estudiantes, que no han perdurado, están tapiadas.
The entrances to the students' cells, which no longer survive, are walled off.
Sondra y David desarrollaron relaciones con nuestros clientes, proveedores y empleados, que han perdurado durante décadas.
Sondra and David developed relationships with our customers, suppliers, and employees that have endured decades.
Palabra del día
la canela