han incumplido
Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboincumplir.

incumplir

Las partes también han incumplido varios plazos relacionados con la seguridad.
The parties have also missed several security-related deadlines.
Todos sabemos que las reglas del Pacto se han incumplido sistemáticamente durante bastante tiempo.
We are all aware that the Pact’s rules have been systematically infringed for quite some time.
No niego que existe un daño, pero los acusados no han incumplido su responsabilidad con los niños.
I don't deny there is a harm here, but the defendants have not breached their duty to the children.
Otros han incumplido sus compromisos y han llegado incluso a incrementar sus emisiones perjudiciales, pero nadie quiere castigarlos.
Others have failed to keep their commitments, even increasing their harmful emissions, but no one wants to punish them.
También el Sr. Jonas Sjöstedt, en su informe, recuerda a aquellos Estados miembros que han incumplido reiteradamente la Directiva "Hábitats".
Mr Sjöstedt too, in his report, mentions those Member States that have repeatedly infringed the habitats directive.
Pero a lo largo de los dos últimos siglos, más de 90 han incumplido el pago de sus deudas y varios de ellos lo han hecho en repetidas ocasiones.
But, over the past two centuries, more than 90 have in fact defaulted on their debts and a number have done so several times.
Por ejemplo, algunos países grandes han incumplido durante muchos años las condiciones sobre el déficit presupuestario sin recibir ninguna tarjeta roja, igual que con respecto a la inflación y otros criterios.
For instance, some large countries for many years breached the conditions on budgetary deficit without receiving a red card, the same with inflation and other criteria.
¿Cuántas veces ha oído a la gente hablar sobre su juventud, admitiendo alegremente que ellos, al menos una vez, han incumplido las suficientes normas como para ser encerrados en la cárcel?
How many times have you heard people talking about their youth, cheerfully admitting they have at one time or another broken sufficient laws to have landed them in jail?
Los Gobiernos de diversas Comunidades Autónomas han incumplido compromisos en materia de derechos sindicales, tanto con los sindicatos del sector público como con los sindicatos más representativos en dichas Comunidades.
The governments of various Autonomous Communities reneged on their commitments regarding trade union rights undertaken with public sector unions and the most representative unions in their Communities.
Desde el comienzo de la crisis en 2002, las partes de Côte d'Ivoire ya han incumplido en dos ocasiones los plazos fijados para la celebración de elecciones presidenciales en 2005 y 2008.
Since the start of the crisis in 2002, the Ivorian parties have already missed two dates set for the holding of the presidential elections in 2005 and 2008.
Los cuadros 25 y 26 solo se refieren a las condiciones ex ante generales y temáticas aplicables que se han incumplido totalmente o cumplido parcialmente (véase el cuadro 24) en el momento de la presentación del programa.
Tables 25 and 26 cover only applicable general and thematic ex-ante conditionalities which are completely unfulfilled or partially fulfilled (see Table 24) at the time of submission of the programme.
Si constatamos que estás o has estado relacionado con actividades ilícitas, sin respetar a otros usuarios, o que se han incumplido los T&Cs, se te denegará el acceso a esta página web de forma temporal o permanente.
If we determine that you are or have been engaged in prohibited activities, were not respectful of other users, or otherwise violated the T&Cs, we may deny you access to this website on a temporary or permanent basis.
A pesar que el Estado griego es el principal responsable de las violaciones de los derechos humanos que tienen lugar en su territorio, la UE y el FMI, al imponer medidas contra la crisis, también han incumplido sus obligaciones en virtud del derecho internacional.
Although the Greek state bears primary responsibility for the human rights violations that occurred on its territory, the EU and IMF in imposing anti-crisis measures have also breached their obligations under international law.
Así, en la práctica, todos ellos han incumplido ya, puesto que la única salida para estos y muchos otros países de todo el mundo es aumentar su endeudamiento como una manera de mantenerse al día con su mismo endeudamiento.
So, in practice, they have all already defaulted, since the only way out for these and many other countries around the world is to increase their borrowing as a way to keep up with the out of control spending.
La disciplina tiene que reforzarse en los períodos de crecimiento y, a corto plazo, tiene que haber un acuerdo sobre el tamaño y la velocidad de los ajustes, necesario para que los países que han incumplido el Pacto recuperen el equilibrio.
There must be a reinforcement of discipline in the good years and, in the short term, there must be an agreement on the size and speed of the adjustments necessary for the countries in breach to move back to balance.
Algunos países han incumplido de manera descarada el Pacto de Estabilidad, pero, como me dijo el señor Reinfeldt en respuesta a una pregunta el pasado mes de diciembre, solo un país ha cumplido totalmente el Pacto de Estabilidad; el resto incumplieron sus obligaciones.
Certain countries have blatantly failed to adhere to the Stability Pact but, as Mr Reinfeldt told me in answer to a question last December, only one country adhered to the Stability Pact to the letter; all the others failed to honour their obligations.
Considerando que, en cualquier caso, el incumplimiento de las disposiciones del reglamento no tiene como efecto, por sí solo, la inconstitucionalidad del procedimiento legislativo; que en el caso que nos ocupa no se han incumplido las exigencias constitucionales de claridad y de autenticidad;
Considering that in any case the breach of the provisions of the regulations could not in itself have the effect of rendering the legislative procedure unconstitutional; that in the present case, the constitutional requirements of clarity and sincerity within parliamentary debates were not violated;
Dado que se han incumplido varios plazos, las negociaciones finalizarán más tarde.
Because several deadlines were missed, negotiations will end later.
Por desgracia algunos plazos se han incumplido.
Unfortunately, a number of deadlines have been exceeded.
De manera que algunos de los 32 han incumplido el Reglamento.
Therefore, some of the 32 Members have violated the Rules of Procedure.
Palabra del día
asustar