Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboestimar.

estimar

Algunas instancias judiciales ya han estimado que en la actualidad este fenómeno constituye un problema social.
Some courts have already considered that this phenomenon is currently posing a social problem.
Algunos científicos han estimado, incluso, que los fagos son los organismos más abundantes de nuestro planeta.
Some scientists have even estimated that phages are the most abundant organism on our planet.
Aún no se han estimado exactamente muchas confiscaciones y compras, tanto secretas como incluso públicas.
Many requisitions and secret, and even apparent, purchases, have not yet been exactly estimated.
Millones de nuestros usarios ya han estimado los posibilidades del servicio, y ahora ha llegado tu momento.
Millions of users have already appreciated the features of the service, and it's your time.
Se han estimado los porcentajes de financiación para la mitigación del cambio climático que cada país debería ser responsable de movilizar.
It estimatesthe percentage of international finance for mitigation that the country should be responsible for mobilizing.
Se han estimado los porcentajes de financiación para la adaptación al cambio climático que cada país debería ser responsable de movilizar.
It estimatesthe percentage of international finance for adaptation that the country should be responsible for mobilizing.
Los Miembros han estimado que la gestión de la macroeconomía ha sido correcta, aunque es necesario ocuparse de las recientes presiones fiscales.
Members felt that the macro-economy had been well managed, although recent fiscal pressures needed to be addressed.
Por lo general, los tribunales han estimado que el origen étnico y el origen nacional no son criterios adecuados para la selección de jurados.
Courts have also generally treated ethnicity and national origin as improper criteria in the selection of jurors.
Las pérdidas se han estimado en más de US$21 millones.
Losses have been estimated at more than US$21 million.
Los ingresos de esta partida se han estimado en 55000000 EUR.
The revenue under this item has been estimated at EUR 55000000.
Los admiradores han estimado tal racha de la franqueza del favorito.
Admirers estimated such rush of frankness of the favourite.
Otros han estimado preferible conservar su calidad de acuerdos informales.
Others have judged it preferable to remain as informal arrangements.
Algunos han estimado que alrededor un 50% de todos los patinadores artísticos masculinos.
Some have estimated it around 50% of all male figure skaters.
Para el año 2000 se han estimado 75 puestos en el presupuesto.
The budget has earmarked 75 posts for the year 2000.
En la hipótesis B, las necesidades se han estimado en 3.723.700 dólares.
Under the referral scenario, the requirements have been estimated at $3,723,700.
Estados Unidos y Rusia han estimado que Siria tiene 1.000 toneladas de agentes químicos.
The United States and Russia have estimated that Syria has 1,000 tons of chemical agents.
Solo se han estimado infundadas ocho quejas.
Only eight complaints have been found groundless.
Diversos estudios han estimado el monto de la financiación que se requiere para la adaptación.
Several studies have estimated the amount of finances required for adaptation.
Los recursos necesarios para el estudio se han estimado en 500.000 dólares.
The related resource requirements for the study are estimated to amount to $500,000.
Estudios anteriores han estimado el coste-efectividad del uso de la CPAP a través de metodologías alternativas.
Previous studies have estimated the cost-effectiveness of CPAP using alternative methodologies.
Palabra del día
la huella