han condicionado
condicionar
Ustedes han condicionado muy cuidadosamente a sus hijos, aunque tal vez sin comprender profundamente la cuestión. | You have very carefully conditioned your children, though perhaps not deeply understanding the issue. |
Las Forces Nouvelles han condicionado además su participación en esa fase del proceso al desarme previo de las milicias favorables al Gobierno. | The Forces Nouvelles have further conditioned their participation in the disarmament phase of the DDR to the prior disarmament of pro-government militia. |
Sin embargo, estas resistencias, aunque importantes y hasta muy importantes en ocasiones, no han logrado frenar el avance imparable de la actividad extractiva, aunque a veces la han condicionado. | Nonetheless, while this resistance is important and on occasion very important, it hasn't halted the uncontrollable advance of mining although it has at times restrained it. |
Los tres Estados miembros han condicionado las ayudas al respeto de los principios de libre acceso y de no discriminación durante 25 años, o sea la duración de vida económica de la tubería. | The three Member States have made the aid conditional on compliance with the principles of open access and non-discrimination for 25 years, i.e. the economic lifetime of the project. |
A pesar de los avances realizados, sin embargo, algunos donantes internacionales han suspendido una asistencia vital a su Gobierno y han condicionado la reanudación de esa asistencia a la solución de la crisis política. | Despite progress made, however, certain international donors had suspended vital assistance to his Government and had made the restoration of that assistance conditional on a solution to the political crisis. |
Cabe destacar que tal postura ha sido apoyada también por el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial, los cuales incluso han condicionado la aprobación de préstamos a Serbia a la adopción de esta ley. | It bears saying that such a position has the support of the IMF and World Bank, which have even stipulated the new loans with the passing of the bill in question. |
Sin embargo, la baja cobertura a nivel de distritos y debilidades en el sistema de vigilancia epidemiológica han condicionado la aparición de una epidemia de sarampión que desde julio de 1997 se registra en el este del país. | But the low rate of cover at the district level and weaknesses in the epidemiological monitoring system led to an outbreak of a measles epidemic which has spread to the whole country since July 1997. |
Otros factores, como la dureza climatológica de los primeros meses de 2010 y el aumento de la eficiencia energética, han condicionado también (el primero en sentido de incidir en un aumento y el segundo en un descenso) las cifras de consumo energético el pasado año. | Other factors, such as the harsh climate registered during the first months of 2010 and the increase in energy efficiency also conditioned (the former caused increase, and the latter caused decrease) the energy consumption recorded for last year. |
Esta diversidad ha dibujado con el paso del tiempo una comunidad de paisajes y climas diversos, que a su vez han condicionado tanto el urbanismo y la arquitectura de los pueblos, como los productos de la tierra o el propio carácter de sus gentes. | Over time, this diversity has created a community with diverse landscapes and climates, which have in turn shaped both town planning and the architecture of the towns, as well as the products of the land and the very nature of the people that live there. |
Esa es la GRAN MENTIRA que nos han condicionado a creer. | This is the BIG LIE that we're conditioned to believe. |
Es solo la forma en qué te han condicionado. | It's just the way you've been conditioned. |
Los pocos en el poder han condicionado previamente a los muchos para que les sirvan. | The few in power have preconditioned the many to serve them. |
De modo que esas palabras, usadas durante dos mil años, han condicionado el cerebro. | So those words, which have been used for two thousand years, have conditioned the brain. |
Que los recursos y los equilibrios naturales han condicionado la emergencia de la humanidad. | Natural resources and equilibriums have conditioned the emergence of mankind; |
Creo que nos han condicionado más nuestros errores que su defensa y lectura del juego. | I think we have been conditioned over our mistakes his defense and reading of the game. |
Los escapes nos han condicionado; y, por haber escapado, no somos creadores en nosotros mismos. | The escapes have conditioned us; and because we have escaped, we are not creative in ourselves. |
Estoy contento de esto último, pero no de los errores que han condicionado el resultado final. | I'm glad for the latter, but not for the errors that determined the outcome. |
Los cambios políticos en Egipto han condicionado la posición del país respecto al conflicto sirio. | Egypt The political changes in Egypt have conditioned the country's position regarding the Syrian conflict. |
Nos han condicionado a facilitar la máxima comodidad para que te sientas como en tu propia casa. | We have conditioned it to offer the greatest comfort for you to feel as in your own home. |
De esta forma, han condicionado el desarrollo y la democratización de estos territorios al establecimiento de la paz. | In this way, development and democratisation in these territories are conditional upon the establishment of peace. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!