han atravesado
-they/you have crossed
Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboatravesar.

atravesar

Las Naciones Unidas han atravesado recientemente momentos difíciles.
The United Nations has recently gone through some difficult times.
Todavía no han atravesado la oposición de Urano.
They haven't had their Uranus opposition yet.
Existe constancia de casos de mesovórtices de la pared del ojo que han atravesado el ojo de una tormenta.
Eyewall mesovortices have even been documented to cross the eye of a storm.
El varón y la mujer no los han atravesado todavía hacia la ciencia del bien y del mal.
The man and the woman have not yet crossed it toward knowledge of good and evil.
Las mujeres que no han atravesado la menopausia experimentan un comienzo temprano de la menopausia cuando se extirpan los dos ovarios.
Women who have not been through menopause experience early-onset menopause when both ovaries are removed.
Desde entonces, tanto las Naciones Unidas como el Consejo de Seguridad han vivido épocas extraordinarias y han atravesado grandes pruebas.
Since then, both the United Nations and the Security Council have gone through unusual times and experienced major tests.
Luego comenzaremos a adentrarnos en las dunas del desierto de Rig-e Jen, que los humanos no han atravesado hasta 2009.
Then we will start to get into the dunes of Rig-e Jen desert which have not been crossed by humans until 2009.
Además, la CEPA contribuirá a las iniciativas encaminadas a paliar la frágil situación de los países que atraviesan o han atravesado un conflicto.
In addition, ECA will contribute to efforts aimed at addressing the fragile situation of countries in or emerging from conflict.
Las dos misiones desempeñarían un papel fundamental para llevar la paz y la estabilidad a unas regiones que han atravesado muchos conflictos.
The two missions would play a vital role in bringing peace and stability to regions which had experienced a great deal of conflict.
Los médicos pueden tratar tumores con precisos rayos de protones que liberan su energía solo cuando ya han atravesado el tejido sano en forma segura.
Physicians can already target tumours with precise beams of protons that release their energy only after safely passing through healthy tissue.
Un país hospitalario, con puertas abiertas, especialmente para los muchos migrantes que siempre lo han atravesado del Norte o del Sur.
It is a welcoming, open-door country, particularly for the many migrants who are, and have ever been, moving South or North.
Los seres humanos han atravesado muchos milenios en su jornada.
Human beings have traversed many millennia in their journey.
Las sociedades humanas han atravesado varias fases de teorías económicas dominantes.
Human societies have passed through various stages of dominant economic theories.
Conozco personas que han atravesado por una cirugía bypass.
I know people who had gone through a bypass surgery.
Tienen al menos 14 años y ya han atravesado la pubertad.
They are at least 14 years old and have already gone through puberty.
La crianza de los hijos es difícil, especialmente cuando las familias han atravesado momentos difíciles.
Parenting is hard, especially when families have experienced difficult times.
Algunos de ustedes han atravesado por procesos dolorosos y quebranto de corazón también.
Some of you have gone through painful and heartbreaking processes too.
Otros 350.000 han atravesado las fronteras de los países vecinos.
A further 350,000 have crossed into neighbouring countries.
Así que me parece que estas iniciativas han atravesado condiciones difíciles.
So I think that they have been under difficult conditions.
Menos del 10 % de las mujeres diagnosticadas con CLIS ya han atravesado la menopausia.
Less than 10% of women diagnosed with LCIS have already gone through menopause.
Palabra del día
disfrazarse