atravesar
Las Naciones Unidas han atravesado recientemente momentos difíciles. | The United Nations has recently gone through some difficult times. |
Todavía no han atravesado la oposición de Urano. | They haven't had their Uranus opposition yet. |
Existe constancia de casos de mesovórtices de la pared del ojo que han atravesado el ojo de una tormenta. | Eyewall mesovortices have even been documented to cross the eye of a storm. |
El varón y la mujer no los han atravesado todavía hacia la ciencia del bien y del mal. | The man and the woman have not yet crossed it toward knowledge of good and evil. |
Las mujeres que no han atravesado la menopausia experimentan un comienzo temprano de la menopausia cuando se extirpan los dos ovarios. | Women who have not been through menopause experience early-onset menopause when both ovaries are removed. |
Desde entonces, tanto las Naciones Unidas como el Consejo de Seguridad han vivido épocas extraordinarias y han atravesado grandes pruebas. | Since then, both the United Nations and the Security Council have gone through unusual times and experienced major tests. |
Luego comenzaremos a adentrarnos en las dunas del desierto de Rig-e Jen, que los humanos no han atravesado hasta 2009. | Then we will start to get into the dunes of Rig-e Jen desert which have not been crossed by humans until 2009. |
Además, la CEPA contribuirá a las iniciativas encaminadas a paliar la frágil situación de los países que atraviesan o han atravesado un conflicto. | In addition, ECA will contribute to efforts aimed at addressing the fragile situation of countries in or emerging from conflict. |
Las dos misiones desempeñarían un papel fundamental para llevar la paz y la estabilidad a unas regiones que han atravesado muchos conflictos. | The two missions would play a vital role in bringing peace and stability to regions which had experienced a great deal of conflict. |
Los médicos pueden tratar tumores con precisos rayos de protones que liberan su energía solo cuando ya han atravesado el tejido sano en forma segura. | Physicians can already target tumours with precise beams of protons that release their energy only after safely passing through healthy tissue. |
Un país hospitalario, con puertas abiertas, especialmente para los muchos migrantes que siempre lo han atravesado del Norte o del Sur. | It is a welcoming, open-door country, particularly for the many migrants who are, and have ever been, moving South or North. |
Los seres humanos han atravesado muchos milenios en su jornada. | Human beings have traversed many millennia in their journey. |
Las sociedades humanas han atravesado varias fases de teorías económicas dominantes. | Human societies have passed through various stages of dominant economic theories. |
Conozco personas que han atravesado por una cirugía bypass. | I know people who had gone through a bypass surgery. |
Tienen al menos 14 años y ya han atravesado la pubertad. | They are at least 14 years old and have already gone through puberty. |
La crianza de los hijos es difícil, especialmente cuando las familias han atravesado momentos difíciles. | Parenting is hard, especially when families have experienced difficult times. |
Algunos de ustedes han atravesado por procesos dolorosos y quebranto de corazón también. | Some of you have gone through painful and heartbreaking processes too. |
Otros 350.000 han atravesado las fronteras de los países vecinos. | A further 350,000 have crossed into neighbouring countries. |
Así que me parece que estas iniciativas han atravesado condiciones difíciles. | So I think that they have been under difficult conditions. |
Menos del 10 % de las mujeres diagnosticadas con CLIS ya han atravesado la menopausia. | Less than 10% of women diagnosed with LCIS have already gone through menopause. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!