Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboarrogar.

arrogar

Algunas personalidades políticas se han arrogado a sí mismas el poder de conceder derechos y libertades a otras personas.
A passing parade of political nonentities have given themselves the power to grant rights and freedoms to other people.
Hay algunos grupos y personas que se han arrogado el derecho de hablar en nombre de todas las comunidades del Iraq.
There are indeed some groups and individuals who have arrogated to themselves the right to speak on behalf of whole communities within Iraq.
El hecho es que los países que surgieron victoriosos de la segunda guerra mundial se han arrogado a sí mismos esos privilegios.
The fact is that the countries that were the victors of the Second World War have arrogated to themselves those privileges.
Y lo peor es que se han arrogado el poder de anular esos derechos y libertades cuando les convenga a ellas o a sus sucesores.
Far worse, they have given themselves the power to remove those rights and freedoms when it suits them or their successors.
Las ONG se han arrogado un papel mayor en las negociaciones de la OMC sobre la base de que representan a la sociedad civil, pero ¿la representan realmente?
NGOs have forged a greater role for themselves in the WTO negotiations on the basis that they represent civil society, but do they?
Pero hay los que conocen nada de ese mundo y todavía a quién, hasta la fecha, han arrogado el derecho para hacer e imponer las leyes en cuanto a sus actividades.
But there are those who know nothing of that world and yet who, until now, have arrogated the right to make and impose laws concerning its activities.
Las instituciones europeas se han arrogado el derecho, con la complicidad de los gobiernos europeos, de imponer una medida tan retrógrada como el trabajo nocturno de las mujeres.
The European institutions have taken it upon themselves, with the complicity of the European governments, to impose such a retrograde step as nightshift work for women.
En su lugar, asistimos a la parodia de una red que mezcla a algunas de las que han sido designadas legítimamente y otras que se han arrogado a sí mismas ese título.
Instead of that we are now witnessing the parody of a network that jumbles together some of those that have been legitimately appointed with those who have assumed this title for themselves.
No obstante, en este caso, la gran empresa privada y los grandes medios de comunicación social, que se han arrogado la representación de la opinión pública, han realizado su juicio particular y han dictado su propia sentencia condenatoria.
However, in this case, the business and the media elite, who have attributed to themselves the representation of the public opinion, have settled their own particular judgment and have dictated their own condemnation sentence.
No existiría absolutamente ninguna garantía de que las prerrogativas que se han arrogado los participantes en la PSI, no puedan ser manipuladas, particularmente por los Estados con mayor poderío militar, para actuar abusivamente contra buques y aeronaves de otros Estados por motivaciones de distinto tipo.
No assurance would exist that prerogatives assumed by PSI participants cannot be manipulated, particularly by States with stronger military power, to abusively act against vessels and aircraft of other States on different motivations.
Finalmente, ¿qué credibilidad puede tener aún este espacio sin fronteras que permite la libre circulación de los ciudadanos cuando los Estados se han arrogado el derecho de cerrar sus fronteras a manifestantes pacíficos como ocurrió en la cumbre de Niza o de Génova?
After all, what credibility is left to this area without borders which permits free movement of citizens, when States arrogate to themselves the right to close their borders to peaceful protesters, as at the Nice and Genoa Summits?
En mi opinión se impone una división del Consejo de Asuntos Generales, sobre todo porque los Consejos especializados se han arrogado demasiado poder y porque el Consejo de Asuntos Generales parece haber perdido su función coordinadora.
It seems to me that the General Affairs Council should be split up as a matter of urgency, particularly because the specialist councils have pulled far too much power towards themselves, and the General Affairs Council seems to have lost its coordinating task.
Palabra del día
la brujería