Antepresente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboabonar.

abonar

El aplazamiento contempla el reembolso en 96 plazos, de los cuales nueve ya se han abonado.
The deferral provides for repayment in 96 monthly instalments, of which 9 have already been paid.
Se pide respetuosamente a las Partes Contratantes que todavía no han abonado contribuciones de años anteriores que lo hagan.
Contracting Parties that have not yet paid contributions for prior years are respectfully requested to do so.
Cuando se expiden recibos, en ellos se consignan cantidades menores que las sumas que realmente se han abonado.
In cases where receipts are issued, they reflect smaller sums of money than the actual amount paid.
Para el próximo trienio, la Secretaría solicita un mayor compromiso de las Partes Contratantes que no han abonado sus contribuciones dentro de plazo.
For the next triennium the Secretariat calls for more commitment from Contracting Parties that have not paid their contributions promptly.
Cincuenta y cuatro Partes no han abonado sus contribuciones desde 1999; y de ellas 44 adeudan todavía contribuciones correspondientes a 1988.
The number of Parties which have not paid their contributions since 1999 is 54, out of which 44 have outstanding contributions from 1988.
Dado que ya se han abonado dos plazos de 460000 EUR y 465808,47 EUR, el saldo de la ayuda financiera de la Comunidad se fija en 44358,84 EUR.».
Since two instalments of EUR 460000 and of EUR 465808,47 have already been granted the balance of the Community financial contribution is fixed at EUR 44358,84.’
Me refiero, en concreto, a las contribuciones pendientes para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y las operaciones de mantenimiento de la paz que no se han abonado a tiempo.
I am referring in particular to the dues to the ICTY and peacekeeping operations that have not been paid in a timely manner.
Solo en los últimos diez años, la Comunidad ha reclamado cerca de 6 000 millones de euros en ayudas agrícolas de los Estados miembros, una suma que, en efecto, han abonado.
In the last ten years alone, the Community has reclaimed nearly EUR 6 billion in agricultural aid from the Member States, who have, indeed paid up.
Se recuerda que las autoridades alemanas ya han abonado a los beneficiarios ayudas por un total de […] EUR (de un importe total autorizado de 69797988 EUR).
It is recalled here that an aid amount of totally EUR […] was already paid out by the German authorities to the beneficiaries (out of the agreed total amount of EUR 69797988).
Todos los organismos competentes implicados informarán al organismo competente principal de que las tasas se han abonado efectivamente antes de la inscripción, tal como exige el artículo 5, apartado 2, letra d), del Reglamento del EMAS.
All involved competent bodies shall inform the leading competent body that fees have been effectively paid before registration, as required by Article 5(2)(d) of the EMAS Regulation.
Treinta y siete Partes no han hecho pagos desde 1997, y 31 de ellas nunca han abonado ninguna contribución al presupuesto básico desde que se preparó por primera vez en 1996 (véase el gráfico 1).
Thirty-seven Parties have outstanding contributions from 1997 onwards, of which 31 have never made contributions to the core budget since its inception in 1996. (See chart 1 below.
En caso de que algún Estado miembro sospeche que no se han abonado los gravámenes contemplados en el artículo 3 respecto de un determinado producto, informará a Croacia para que pueda adoptar las medidas oportunas.
If any Member State suspects that the charges provided for in Article 3 have not been paid in respect of a product, it shall inform Croatia so as to enable it to take appropriate measures.
Las cifras correspondientes a 1999, 2001 y 2002 y las proyecciones para 2003 reflejan una mejora constante a este respecto, ya que varios Estados Miembros han abonado antes sus cuotas y menos Estados Miembros las retienen.
Figures for 1999, 2001 and 2002 and projections for 2003 reflect steady continuing progress in this connection, with earlier contributions from a number of Member States and less holding back of assessed contributions.
La Secretaría General desde Québec nos ha informado que hay algunas ciudades miembro que se encuentran adheridas a esta Secretaría Regional pero que aún no han abonado la cuota anual y que no tienen, por consiguiente, la consideración de ciudad en regla.
The General Secretariat in Quebec has informed us that there are some member cities belonging to this Regional Secretariat that have not still paid the annual membership fees and therefore, their city status is not in order.
En particular, todas las deudas, anticipos, garantías y existencias de las que ha tenido conocimiento se han hecho constar en la contabilidad, y todos los ingresos recaudados relativos al FEAGA y al FEADER se han abonado correctamente a los fondos apropiados.
In particular, all debts, advances, guarantees and stocks known to me have been recorded in the accounts, and all receipts collected relating to the EAGF and the EAFRD have been properly credited to the appropriate funds.
En caso de que algún Estado miembro sospeche que no se han abonado los gravámenes contemplados en el artículo 3 respecto de un determinado producto, informará al Estado miembro de que se trate para que pueda adoptar las medidas oportunas.
If any Member State suspects that the charges provided for in Articles 3 have not been paid in respect of a product, it shall inform the Member State concerned so as to enable it to take appropriate measures.
En particular, todas las deudas, anticipos, garantías y existencias de las que ha tenido conocimiento se han hecho constar en la contabilidad, y todos los ingresos recaudados relativos al FEAGA y al Feader se han abonado correctamente a los fondos apropiados.
In particular, all debts, advances, guarantees and stocks known to me have been recorded in the accounts, and all receipts collected relating to the EAGF and the EAFRD have been properly credited to the appropriate funds,
Las Partes han abonado sus cuotas regularmente, con unas pocas excepciones.
Parties have paid their dues on a regular basis, with a few exceptions.
De las 189 Partes en la Convención, 114 no han abonado sus contribuciones de 2005.
Of the 189 Parties to the Convention, 114 have not made their contributions for 2005.
Este año son 27 las personas que se han abonado al teatro haciendo uso de estos descuentos.
This year there are 27 people who have subscribed to the theater using these discounts.
Palabra del día
el mago