halcyon

My granny spoke longingly of the halcyon days of her childhood.
Mi abuela hablaba ansiosamente de los días felices de su infancia.
But these halcyon days were about to end.
Pero estos días felices estaban a punto de terminar.
At first halcyon serenity, and then panic.
Al principio serenidad idílica, después pánico.
He rode along the line to meet the halcyon man: General Thomas Jackson.
Cabalgó a lo largo de la línea hasta encontrarse con el impávido hombre: el General Thomas Jackson.
These were the halcyon days.
Esos fueron días libres de preocupaciones.
There was a time—a glorious, halcyon time when no one bothered me down here.
Hubo un tiempo... un glorioso y tranquilo tiempo en el que nadie me molestaba aquí abajo.
I couldn't work out what to do that would return the band to its halcyon years.
No encontraba qué hacer para que la banda volviera a sus años felices.
Then you can relive those halcyon days and use the information to help shape your new galactic society.
Entonces podrán revivir estos días de Halción y utilizar la información para ayudar a formar su nueva sociedad galáctica.
Among the newest Premier villas at the renowned Tryall Club, Infinity is a halcyon haven overlooking the Caribbean Sea.
Entre las nuevas villas Premier en el renombrado Tryall Club, Infinity es un refugio Halcyon vistas al mar Caribe.
Then you can relive those halcyon days and use the information to help shape your new galactic society.
Entonces podrán volver a vivir aquellos días de tranquilidad y usar la información para ayudar a dar forma a su sociedad galáctica.
Returning your world to what the dark regard as the halcyon days under Anunnaki rule is not an option.
Regresar su mundo a la observancia de la oscuridad a los prósperos días bajo el gobierno de los Anunnaki no es una opción.
The halcyon days of January are very suitable for sightseeing involving a fair amount of climbing, as at Mistra or Messene.
Los días halcyon de enero son muy convenientes para visitar puntos de interés implicando una cantidad justa de subir, como en Mistra o Messene.
It was far from the halcyon days of sponsorship accountability and effectiveness, but there was one very bright spot–The One-to-One Rule.
Estuvo de lejos el alciónico días de patrocinio responsabilidad y efectividad, pero allí estado un muy brillante mancha – El Un- a- Un Regla.
Watch your dreams waken to reality in a sphere bathed with halcyon sunsets, beguiling beaches, spectacular displays of nature and dramatic cliffs.
Contemple cómo sus sueños se hacen realidad en un entorno de relajados atardeceres, seductoras playas, una naturaleza impresionante y unos acantilados espectaculares.
Happily, those halcyon days have long passed, and so have most of my gray cells (not to mention the Gray Cards!
Felizmente, esos días de paz han pasado, y así la mayoría de mis células grises (para no mencionar las tarjetas grises!
Discontent is even higher among younger generations, who have no memory of the revolution's halcyon days in the 1960s and 1970s.
El descontento es incluso mayor entre las generaciones jóvenes que no tienen recuerdo alguno de los días dorados de la revolución en las décadas de los 60 y 70.
What's to miss? The kind of sprawling level design we've not seen in a 2D side-scroller since the halcyon days of Metroid and Castlevania.
El tipo de diseño de niveles que se expanden y que no hemos visto en un side-scroller 2D desde los días felices de Metroid y Castlevania.
The weather was halcyon, as is common at that season; the unruffled Aegean lay still; and no land was visible from the midst of the wide Cretan sea.
El tiempo era halcyon, al igual que común en esa estación; unruffled todavía endecha egea; y no hay tierra visible del medio del mar cretan ancho.
Just as striking as the Powder Tower is the building it is adjoined to–the majestic Municipal House (Obecní dům), which was built during the country's halcyon days between 1905 and 1912.
Tan imponente como la Torre de Pólvora está el edificio contiguo – el majestuoso Palacio Municipal (Obecní dům), que fue construido durante esos días de epopeya entre 1905 y 1912.
Just as striking as the Powder Tower is the building it is adjoined to–the majestic Municipal House (Obecní dÅ ̄m), which was built during the country's halcyon days between 1905 and 1912.
Tan imponente como la Torre de Pólvora está el edificio contiguo – el majestuoso Palacio Municipal (Obecní dům), que fue construido durante esos días de epopeya entre 1905 y 1912.
Palabra del día
permitirse