hagamos las paces

¿Quieres que hagamos las paces con los Reyes?
You want us to make peace with the Kings?
No te pido que hagamos las paces para salvar tu piel.
I'm not asking you to make peace to save your skin.
Espero que algún día hagamos las paces con eso.
Hope one day we'll make peace with that.
Yo diría que es hora de que hagamos las paces.
I'd say it's time we buried the hatchet.
Venga, hagamos las paces por el juez.
Come on, let's make nice for the judge.
Le propongo que hagamos las paces y que trabajemos en armonía.
I suggest we make peace. And that we work in harmony.
Vamos, demos una vuelta y hagamos las paces.
Let's take a walk and make up.
Así que... hagamos las paces, ¿eh?
So... let's you and me make amends, huh?
Ven aquí y hagamos las paces.
Come here and we'll make up.
Oye, Darkos, hagamos las paces.
Hey, Darcose, let's make peace.
Dale, Laurita, hagamos las paces.
Come on, Laurina, let's make peace.
Pero también sé que las chicas no cesarán hasta que hagamos las paces.
But I also know the girls aren't gonna let up until we make peace.
Quiero que hagamos las paces.
I want to make amends.
Vengo para que hagamos las paces.
Listen, I just came over here to bury the hatchet.
Me piden que hagamos las paces.
They've asked me to negotiate a peace treaty.
No, hagamos las paces.
No, let us make peace.
Venga, hagamos las paces.
Come on, let's make peace.
¡Quiero que hagamos las paces!
I want us to make peace!
Ven aquí, hagamos las paces. ¡Toma!
Come here, let's make peace, catch!
Si, hagamos las paces.
Yeah, let's keep the peace.
Palabra del día
el espantapájaros