haga como si

¿Qué hice? No haga como si no entienda, está encinta.
Don't pretend not to understand, she is pregnant.
Haga como si usted y su niño[a] están en un bote.)
Pretend you and your child are in a boat.)
Sí, haga como si nosotros no estuvieramos aquí, Sra. Kelly, ¿vale?
Yeah, pretend like we're not even here, Mrs. Kelly, okay?
Quieren que haga como si todo estuviera bien, pero hay problemas.
Everyone wants me to act... like everything's great, when there are issues.
Así que no haga como si no recordara nada.
It's no use acting as if you don't remember a thing.
Luego me dirá, mayor, que haga como si todo esto no existiera.
Next, Major, you're gonna tell me to make all gone.
Escuche si me viera en el puerto haga como si no me conociera.
Look, if you see me at the harbor, pretend you don't know me.
Al menos, haga como si le emocionara.
Do try to at least act excited.
¡Por favor, haga como si estuviera en su casa!
Please, make yourself at home.
Encontré a Manoosh en el Buy More. Entregue la maleta y haga como si nada hubiera ocurrido.
Okay, just meet Manoosh at the Buy More, and give him back the briefcase, and act like nothing happened.
Nadie espera que se puedan resolver esas cuestiones en los seis próximos meses, pero, por favor, que no se haga como si no existieran.
Nobody expects that these questions can be resolved in the next six months but please do not pretend that they just do not exist.
Pasando al tema de los sistemas PUSH y PULL, también en este caso estoy cansado de que se haga como si se hubieran realizado avances importantes.
Turning to the other item of push and pull, here too, I am tired of people acting as if major progress is being made.
Lo que quedó de ella. Ataques coordinados Alguien está intentando arreglar a ese jurado por usted y no haga como si no supiese quién es. No lo sé. La fiscal dice especiales separadas. Una sola para cadena perpetua sin condicional.
Somebody is trying to fix that jury for you, I don't. The D.A. says she can charge you with five separate special circumstances. Only takes one for life without parole. You should really try to help yourself.
Haga como si estuviera viendo a su marido.
Look up as if you were seeing your husband.
Haga como si estuviera en casa, escoja entre una gran variedad de vinos.
Pretend you were at home, choose from a wide variety of wines.
Haga como si estuviera en su casa, caro Barón.
Make yourself at home, my dear Baron.
Haga como si estuviese en su coche.
Please pretend you're in your car.
Haga como si no me conoce. Venga, adelante.
But make believe you don't know me, too.
Haga como si no estuviera aquí.
Make like I'm not even here.
Haga como si no me conociera.
Just pretend you don't know me.
Palabra del día
la capa