had resorted
Those rebels had resorted to terrorism in order to achieve their goals. | Esos rebeldes recurrieron al terrorismo a fin de lograr sus objetivos. |
We had resorted to this because, like we already said, they had left us with no other choice. | Nosotros recurrimos a ella porque, como lo dijimos entonces, no nos habían dejado otro camino. |
Prior to this development, Chemyunion, which has been in the market for 19 years, had resorted to raw materials used by pharmaceutical and cosmetics companies. | Antes, la empresa, que está presente desde hace 19 años en el mercado, trabajaba con materias primas listas incorporadas por las industrias en medicamentos y cosméticos. |
I had resorted to desperate measures, and I wasn't the only one. | Había recurrido a medidas desesperadas y no era el único. |
The delegation asked why no country had resorted to common-basket funding. | La delegación preguntó por qué ningún país había recurrido a la financiación con recursos comunes. |
The police had resorted to some administrative measures to restore law and order. | La policía había tomado algunas medidas administrativas para restablecer la ley y el orden. |
After the fourth time he fell from his saddle, Kijuro had resorted to tying him there. | Después de la cuarta vez que cayó de su silla, Kijuro decidió atarle. |
Several Member States also highlighted that Boko Haram had resorted to forced recruitment among local communities. | Varios Estados Miembros señalaron también que Boko Haram estaba recurriendo al reclutamiento forzado entre las comunidades locales. |
On the other, it was also the first time the company had resorted to PowerVote's interactive system. | Por otro, también era la primera vez que usaban los votadores interactivos de PowerVote. |
Mr. Longhurst (United Kingdom), speaking on behalf of the European Union, said he regretted that the Committee had resorted to a vote. | El Sr. Longhurst (Reino Unido), en nombre de la Unión Europea, lamenta que la Comisión haya recurrido a una votación. |
Knowing that it was impossible to resist the Hebrews, the Gibeonites had resorted to stratagem to preserve their lives. | Sabiendo que les era imposible resistir a los hebreos, los gabaonitas habían recurrido a esa estratagema para conservar la vida. |
The Kashmiris had resorted to armed struggle because they had been denied the right of self-determination and other rights. | Los cachemiros han recurrido a la lucha armada porque se les han negado el derecho a la libre determinación y otros derechos. |
But if they had resorted to Emmanuel's preface in the book The Messengers, he would see that this concretization is symbolic and therefore abstract. | Pero si hubiesen recurrido al prefácio de Emmanuel en el libro `Los Mensajeros ́vería que esa concreción es simbólica y, por tanto, abstracta. |
Such was the footing on which the Gibeonites might have been received, but for the deception to which they had resorted. | Tales eran las condiciones en las cuales los gabaonitas podrían haber sido recibidos de no haber mediado el engaño al cual habían recurrido. |
The United States had resorted to various forms of subterfuge to keep the United Nations in ignorance of the situation in Puerto Rico. | Los Estados Unidos se han valido de todo tipo de engaños para no informar a las Naciones Unidas sobre la situación en Puerto Rico. |
They affirmed that the family members of the victim had resorted to international mechanisms due to the impossibility of obtaining justice at the domestic level. | Sostuvieron que los familiares de la víctima habían recurrido a mecanismos internacionales debido a la imposibilidad de que se les hiciera justicia a nivel interno. |
To that end, they had resorted to a no-action motion, despite their own opposition to such motions in the case of country-specific resolutions. | Con ese fin, recurrieron a una moción de no adoptar ninguna decisión, a pesar de su oposición a ese tipo de mociones en el caso de resoluciones sobre determinados países. |
In similar and varied fashion, communism and fascism had resorted to the same discourse, as had colonial and slaveholding empires before, wielding different arguments. | De forma similar y diversa el comunismo y el fascismo habían empleado el mismo recurso, y con anterioridad los imperios coloniales y esclavistas, aunque con distintos argumentos. |
It could despite supposing a clear imbalance for the solidarity of those promoters and an injustice in cause if the heritage cultural public of whom it had resorted was rejeted. | Podría no obstante suponer un claro desequilibrio para la solidaridad de esos promotores y una injusticia en causa si se desestimara el acerbo cultural público del que se hubiera recurrido. |
Mr. Kozaki (Japan) said that his delegation deeply regretted that the Committee had resorted to a vote, since that practice conflicted with the provisions of General Assembly resolution 41/213. | El Sr. Kozaki (Japón) lamenta profundamente que la Comisión haya recurrido a una votación, puesto que esa práctica es contraria a las disposiciones de la resolución 41/213 de la Asamblea General. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!