I didn't know anyone had relieved you from duty. | No sabía que alguien te hubiera relevado de tu deber. |
From the smell of it, he knew this wasn't the first time an animal had relieved itself on the rugless floor. | Por el olor proveniente de dicho lugar, sabía que no era la primera vez que un animal hacía sus necesidades sobre el deteriorado piso. |
On February 25, in a televised speech, President del Valle announced that he had relieved General Noriega of command of the Defense Forces. | El 25 de febrero siguiente, el Presidente el Valle anunció en un discurso televisado que había destituído al General Noriega de la Comandancia de las Fuerzas de Defensa. |
The establishment of the Office of the High Representative had relieved UNCTAD of certain tasks, and the EU appreciated the secretariat's efforts to implement the decisions taken in this regard. | El establecimiento de la Oficina del Alto Representante había hecho que la UNCTAD no tuviera que encargarse de ciertas tareas, y la UE agradecía los esfuerzos de la secretaría por aplicar las decisiones adoptadas en tal sentido. |
The coming of Michael had relieved the messenger long enough to go and tell Daniel of the progress being made, much to his encouragement we may well believe. | La venida de Miguel había aliviado al mensajero el tiempo suficiente para que pudiera ir con Daniel y contarle acerca del progreso que se había llevado a cabo, mucho de esto habría animado en gran manera a Daniel. |
He states that, on December 11, 1991, that Court issued a judgment ordering his reinstatement with the National Police of Peru, and setting aside the aforementioned Supreme Resolution No 315-90-IN-DM, which had relieved him of duty. | Indica que mediante sentencia de 11 de diciembre de 1991, dicho Tribunal ordenó su reincorporación a la Policía Nacional del Perú y dejó sin efecto la mencionada Resolución Suprema N° 315-90-IN-DM que lo había pasado a retiro. |
In this respect, the considerations of the complainants concerning the fact that France Télécom was able to assume a far larger financial debt from 1996 than the burden from which the French State had relieved it are not relevant as they are unrelated to the question examined. | A este respecto, las consideraciones de los denunciantes respecto al hecho de que France Télécom pudo asumir desde 1996 una deuda financiera muy superior a los costes que el Estado francés le retiró no son relevantes porque no guardan relación con la cuestión examinada. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!