had mandated
mandate
Moreover, the Commission on Human Rights had mandated the Sub-Commission to consider the matter. | Además, la Comisión de Derechos Humanos encomendó el examen del asunto a la Subcomisión. |
In its decision 96/40 of 13 September 1996, the Executive Board had mandated that, wherever possible, UNDP should dispose of housing properties. | En su decisión 96/40, de 13 de septiembre de 1996, la Junta Ejecutiva dispuso que en la medida de lo posible, el PNUD enajenase sus viviendas en propiedad. |
Turning to other aspects of UNCITRAL's work, he recalled that in 2001 the Commission had mandated its secretariat to prepare an analytical digest of case law relating to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods. | En relación con otros aspectos de la labor de la CNUDMI, recuerda que en 2001, la Comisión encomendó a su secretaría la elaboración de un resumen analítico de jurisprudencia relativa a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. |
The Office of the Controller had mandated independent foreclosure reviews of every foreclosure conducted or initiated in 2009 and 2010 for two reasons. | La Oficina del Contralor había ordenado revisiones independientes de cada ejecución hipotecaria realizada o iniciada en 2009 y 2010 por dos razones. |
Subsequent conferences had not only recognized the Council's important role but had mandated it to play a major role. | Las conferencias ulteriores, no solo reconocieron la importante función del Consejo, sino que le encargaron que desempeñase una función muy importante. |
In addition, a heavenly set of decrees had mandated the termination of the corrupt and unsustainable world of the Anunnaki's minions. | Además, un celestial conjunto de decretos ha ordenado el fin de la corrupción y del mundo insostenible de los secuaces de los Anunnaki. |
However, when the authors presented the text, the same IPCC that had mandated it opposed textual reference to the UNFCCC. | Sin embargo, cuando los autores presentaron el texto, el propio PICC que le había dado ese mandato se opuso a la referencia textual a la CMNUCC. |
General Assembly resolution 60/251 had mandated the Human Rights Council to enhance the promotion and protection of all human rights, including the right to development. | En la resolución 60/251 de la Asamblea General se encomienda al Consejo de Derechos Humanos impulsar la promoción y la protección de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. |
It had mandated minimum anti-poverty budget outlays by law, and its poverty reduction strategy had lifted 13 million people out of poverty. | El Pakistán ha acordado por ley la realización de desembolsos mínimos para combatir la pobreza, y su estrategia para la reducción de la pobreza ha sacado de esta situación a 13 millones de personas. |
And, if you had mandated that this be a co-creative program, then you would have to begin centuries ago to plan this program out, to bring it about in the best way. | Y, si se hubiera ordenado que este sea un programa co-creativo, entonces usted tendría que comenzar siglos atrás para planificar este programa y llevarlo a cabo de la mejor manera. |
In the Committee on Legal Affairs, we were, essentially, guided by the instructions that we had been given by the experts and wise men that Parliament had mandated. | En la Comisión de Asuntos Jurídicos y Mercado Interior nos hemos regido básicamente por las pautas que nos han marcado los expertos, los sabios contratados por el Parlamento. |
With that in mind the Governing Council had mandated the Open-ended Working Group to consider possible options for managing mercury and to identify those most suitable for the purpose. | Tomando en consideración lo que antecede, el Consejo de Administración había dado instrucciones al Grupo de Trabajo de composición abierta para que examinara posibles opciones de gestión del mercurio y determinara las más adecuadas para ese fin. |
The Doha Declaration had mandated that the United Nations hold a conference, to be organized by the President of the General Assembly, on the world financial and economic crisis and its impact on development. | La Declaración de Doha le había encargado a la ONU que el Presidente de su Asamblea General organizara una conferencia sobre la crisis financiera y económica mundial y su impacto sobre el desarrollo. |
In 2000, the draft International Development Strategy for the first decade of the millennium had mandated the President of the General Assembly to initiate consultations with all member States, but they had not taken place. | En 2000, el proyecto de Estrategia Internacional para el Desarrollo para el primer decenio del milenio otorgó mandato al Presidente de la Asamblea General para iniciar consultas con los todos los Estados Miembros, pero dichas consultas no se celebraron. |
With regard to the identification of alternatives to chrysotile, the Intergovernmental Negotiating Committee had mandated the Committee to prepare a list of alternatives on which assessment of health effects could be undertaken by IPCS. | Con respecto a la identificación de alternativas que se podrían utilizar en lugar del crisotilo, el Comité Intergubernamental de Negociación había encargado al Comité que preparara una lista de alternativas cuyos efectos en la salud podría evaluar el IPCS. |
The Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development had mandated a comprehensive review of the implementation of the Barbados Programme of Action, and negotiations were under way to determine the modalities of that review. | En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se solicita la realización de un examen amplio de la aplicación del Programa de Acción de Barbados y se están llevando a cabo negociaciones para determinar las modalidades de ese examen. |
At the 212th meeting, the representative of the host country recalled that the Committee had mandated the host country to work with the City of New York in order to design a parking programme that would be transparent, non-discriminatory and consistent with international law. | En la 212a sesión, el representante del país anfitrión recordó que el Comité había pedido al país anfitrión que colaborase con la Ciudad de Nueva York a fin de formular un programa de estacionamiento transparente, no discriminatorio y compatible con el derecho internacional. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!