He wrote of going to that same park where they had kissed. | Cuando iban a ese mismo parque jugaba con ellos. |
I had kissed a stranger on the beach. | Había besado a un extraño en la playa. |
She also told me that she wished you had kissed her. | También me ha dicho que deseó que la hubieras besado. |
He said that that girl had kissed him. | Él dijo que esa chica le había besado. |
The next day, Helena told me Leonardo had kissed her. | A la mañana siguiente, Helena me dijo... que Leonardo la había besado. |
Daniel knew Alicia had kissed John. | Daniel supo que Alicia había besado a John. |
He had kissed me this morning, as usual. | Me había abrazado aquella mañana, como siempre. |
I'm as happy as if the King's daughter had kissed me. | Me hace tan feliz como si la hija del Rey me hubiera besado. |
Matty's best friend had kissed me. | El mejor amigo de Matty me ha besado. |
Matty's best friend had kissed me. | El mejor amigo de Matty me ha besado. |
He had kissed a woman, and he had kissed her long and good. | Había besado a una mujer. La había besado larga y apasionadamente. |
Next day Helena told me he had kissed her. | A la mañana siguiente, Helena me dijo... que Leonardo la había besado. |
She only gave him that impression when she found he had kissed another woman. | Solo se lo dijo cuando descubrió que él había besado a otra mujer. |
If you had kissed her? | ¿Si la hubieras besado? |
The Giant loved him the best because he had kissed him. | El Gigante lo quería más que a los otros, porque el pequeño le había dado un beso. |
Did you ever think what would have happened if you hadn't run, if you had kissed her? | ¿Piensas alguna vez qué hubiese sucedido si no hubieras huido? ¿Si la hubieras besado? |
Um, when you said I would be destroyed if we had kissed, what exactly did you mean by that? | Cuando dijiste que hubiera acabado destrozada si nos hubiésemos besado, ¿a qué te referías exactamente? |
An honest seven-year-old girl admitted calmly to her parents that Luis Miguel had kissed her after class. | Una honesta niña de siete años admitió calmadamente a sus papás que Luis Miguel la había besado después de la clase. |
Was it out of ante-natal habits that Vegetto had kissed her or was it because he really felt like it? | ¿Fue por costumbre prenatal que Vegetto la había besado, o por deseo de verdad? |
But all I could think was that she had kissed me on the lips, and yet I was no nearer to declaring myself. | Pero todo lo que podía pensar y no estaba ni cerca de declararme. |
