illustrate
There was great interest by the audience to know more about the tools, techniques and cases that 10 tactics had illustrated. | Hubo un gran interés por parte de la audiencia para saber más sobre las herramientas, técnicas y casos que 10 Tácticas mostró. |
The recent WTO Ministerial Meeting had illustrated the difficulty of attaining certain equitable trading agreements, but had also highlighted the collective strength of small States. | La reciente reunión ministerial de la OMC mostró la dificultad de lograr ciertos acuerdos comerciales equitativos, pero también puso de relieve la fuerza colectiva de los Estados pequeños. |
The active involvement of the Government of Burundi in the activities of the Group had illustrated once again that ownership was the key to development. | La activa participación del Gobierno de Burundi en las actividades del Grupo ha puesto una vez más de manifiesto que la identificación con un proyecto es clave para el desarrollo. |
What would this diagram look like if he had illustrated it with species of finch? | ¿Cómo sería este diagrama si lo hubiese ilustrado con especies de pájaros fringílidos? |
However, the events of 7 and 8 April 2008 had illustrated the precariousness of the situation on the ground. | Sin embargo, los sucesos del 7 y 8 de abril de 2008 han puesto de manifiesto la precariedad de la situación sobre el terreno. |
The Chairperson, speaking in his personal capacity, said that the Venezuelan Constitution, for example, had illustrated the varieties of emergencies comprised in the concept. | El Presidente, hablando a título personal, dice que la Constitución venezolana, por ejemplo, muestra las variedades de situaciones excepcionales comprendidas en el concepto. |
Equally, the symposium had illustrated the multiple dimensions of successful innovation policy in areas as diverse as vaccine production and diagnostics. | Se ilustraron asimismo en el simposio las múltiples dimensiones de una política de innovación eficaz en esferas tan distintas como la producción de vacunas y los medios de diagnóstico. |
In Korea, the 2000 population census had illustrated that changing structure, showing an increase in one-parent families and a decrease in families comprising several different generations. | El censo de población de Corea del año 2000 ilustró esa estructura en evolución: registró un incremento en las familias monoparentales y una reducción en las familias compuestas por varias generaciones distintas. |
The recent discussions on United Nations reform had illustrated the importance of adhering to legislative decisions and aligning resources with the Organization's programmes and priorities. | Los debates recientes sobre la reforma de las Naciones Unidas han puesto de relieve la importancia de adherirse a las decisiones legislativas y de alinear los recursos con los programas y las prioridades de la Organización. |
Studies on the impact of Japan's ODA had illustrated the positive contribution his Government had made to industrialization and business promotion in certain countries of the region. | Estudios sobre el efecto de la asistencia prestada por el Japón reflejan la contribución positiva que ha hecho su gobierno al fomento de la industrialización y el comercio en algunos países de la región. |
The statement made at an earlier meeting by President Konaré of Mali had illustrated the opportunities available to least developed countries which were willing to embrace the information revolution. | En una declaración que formuló en una reunión celebrada con anterioridad el Presidente Konaré de Malí, puso de manifiesto las oportunidades con las que contaban los países menos adelantados que quisiesen sumarse a la revolución informática. |
Exposure of the proliferation network headed by the Pakistani scientist, Dr. Abdul Qadeer Khan, had illustrated the importance of preventing illicit trafficking in nuclear materials, equipment, technology and know-how. | La revelación de la red de proliferación dirigida por el científico paquistaní, Dr. Abdul Qadeer Khan, ha servido de ilustración de la importancia de evitar el tráfico ilícito de materiales, equipo, tecnología y conocimientos prácticos nucleares. |
Before Juliana, eminent theologians had illustrated the supreme value of the Sacrament of the Eucharist and, again in Liège, there were groups of women generously dedicated to Eucharistic worship and to fervent communion. | Allí, antes que Juliana, teólogos insignes habían ilustrado el valor supremo del sacramento de la Eucaristía y, también en Lieja, había grupos femeninos dedicados generosamente al culto eucarístico y a la comunión fervorosa. |
Mr. Torrington (Guyana) said that increased attention to climate change in recent weeks had illustrated real and complex dimensions of the issue and its inextricable linkages with the overall development process. | El Sr. Torrington (Guyana) dice que, en las últimas semanas, la creciente atención prestada al cambio climático ha puesto de manifiesto las dimensiones reales y complejas de la cuestión y su inextricable relación con el proceso de desarrollo en general. |
The present discussions had illustrated how the arrival of new actors in the field—commercial, political, military and security—had blurred traditional roles because they performed work very similar to that of humanitarian workers. | El debate en curso puso de manifiesto la manera en que la aparición de nuevos agentes sobre el terreno (comerciales, militares y de seguridad) ha desdibujado los roles tradicionales porque realizan tareas muy similares a las del personal humanitario. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!