had hindered
-había dificultado
Pasado perfecto para el sujetodel verbohinder.Hay otras traducciones para esta conjugación.

hinder

However, a number of events in 2008 had hindered progress.
Sin embargo, una serie de acontecimientos ocurridos en 2008 obstaculizaron el progreso.
The late issuance of documentation had hindered deliberations, and created unnecessary pressure.
El atraso en la publicación de la documentación dificultó las deliberaciones y creó una presión innecesaria.
Before handing over to the national commission, the committee identified several human and organizational errors which had hindered work by the intelligence services to prevent the attacks.
Antes de traspasar las competencias a la comisión nacional, el comité identificó varios fallos humanos y de organización que dificultaron la labor de los servicios de inteligencia para prevenir los atentados.
At a time when the lack of resources had hindered the process of national development, microfinance had become a positive tool for the rural population to accelerate its collective development efforts.
En un mo-mento en que la falta de recursos obstaculiza el proceso de desarrollo nacional, la microfinanciación se ha con-vertido en una herramienta positiva para que la pobla-ción rural acelere sus esfuerzos colectivos en pos del desarrollo.
In their view, the National Assembly had hindered his progress.
Según ellos, la Asamblea Nacional le había impedido caminar.
In its view, the National Assembly had hindered his progress.
Según ellos, la Asamblea Nacional le había impedido caminar.
Algeria, which had hindered their implementation, had been the last to accept them.
Argelia, que ha obstaculizado su aplicación, ha sido la última en aceptarlas.
He regretted that that problem had hindered the due consideration of the report in question.
Lamenta que ese problema haya dificultado la debida consideración del informe en cuestión.
This had hindered the enthusiasm of many experts in being involved actively in telemedicine services.
Ello había afectado al entusiasmo de muchos expertos por participar activamente en los servicios de telemedicina.
It would be interesting to know what obstacles had hindered it from reporting sooner.
Sería interesante saber cuáles fueron los problemas que impidieron presentar antes los informes.
The civil society organizations maintained that lack of political will had hindered the development agenda.
Las organizaciones de la sociedad civil sostienen que la falta de voluntad política ha perjudicado el programa de desarrollo.
The failure of the Doha Round had hindered efforts to forge a genuine global partnership for development.
El fracaso de la Ronda de Doha ha perjudicado los esfuerzos para forjar una verdadera alianza mundial para el desarrollo.
Bonaparte basin's notoriously harsh operating conditions had hindered the operator's previous attempts to reach TD.
Las condiciones operativas sumamente hostiles de la cuenca Bonaparte habían frustrado los intentos previos de la operadora de alcanzar la TD.
Such a reluctance to cooperate fully had hindered the work of the organizations and undermined their effectiveness.
De hecho, esa renuencia a cooperar había entorpecido la labor de las organizaciones regionales de ordenación pesquera y socavado su eficacia.
Furthermore, a number of respondents replied that lack of language services had hindered the outputs of the working groups.
Además, varios encuestados respondieron que la falta de servicios de idiomas había dificultado la redacción de los documentos finales de los grupos de trabajo.
Under pressure from civil society, the Government had begun to conduct studies and lift the tabus which had hindered discussion of the problem.
Presionado por la sociedad civil, el Gobierno ha comenzado a realizar estudios y eliminar los tabúes que impiden que se debata el problema.
Furthermore, many had lost their job after a medical examination, and some felt that their heart defect had hindered their career advancement.
Asimismo, muchos habían perdido su puesto de trabajo después de una revisión médica y algunos pensaban que su cardiopatía había dificultado su ascenso laboral.
The Parking Programme had hindered the freedom of movement of permanent missions, contrary to the obligations of the host country under international law.
El Programa había obstaculizado la libertad de circulación de las misiones permanentes, contraviniendo las obligaciones del país anfitrión en virtud del derecho internacional.
Domestically, the Dignity Plan enjoyed wide popular support and had dispelled the myths that had hindered earlier efforts.
En el plano nacional, el Plan Dignidad cuenta con un gran apoyo popular y ha acabado con los mitos que habían obstaculizado los esfuerzos realizados en el pasado.
At times the different meanings had hindered progress, because Governments were concerned about linking the right to self-determination to autonomy.
A veces los diferentes sentidos han dificultado el progreso, porque los gobiernos ven con preocupación el vínculo entre el derecho a la libre determinación y la autonomía.
Palabra del día
oculto