had flowed
-había fluido
Pasado perfecto para el sujetodel verboflow.Hay otras traducciones para esta conjugación.

flow

Most of the 13,000 liters of diesel fuel in tanks that had flowed to the sea in an area of geological and environmental value such as flysch biotope.
La mayor parte de los 13.000 litros de gasoil que llevaba en los tanques fluyeron al mar en un espacio de alto valor geológico y medioambiental como es el biotopo del flysch.
Since the intelligentsia of the oppressed nationalities–concentrated as they were for the most part in cities–had flowed copiously into the revolutionary ranks, it is not surprising that among the old generation of revolutionaries the number of non-Russians was especially large.
Y como quiera que los intelectuales de las nacionalidades oprimidas, concentrados principalmente en las ciudades, llenaban abundantemente las filas revolucionarias, no tiene nada de sorprendente que la cifra de estos elementos fuera bastante considerable entre la vieja generación de red de revolucionarios.
Worryingly, less than 5 per cent of FDI had flowed to developing countries in 2005.
Lamentablemente, menos del 5% de la IED ha llegado a los países en desarrollo en 2005.
The 1967 defeat marked the end of the tide that had flowed for a half-century.
La derrota de 1967 marcó el final de este avance de medio siglo.
But when Ratzinger was elected to the Sacred Throne, a lot of water had flowed under the bridge.
Pero cuando Ratzinger fue elegido al Sagrado Trono, una gran cantidad de agua había corrido bajo el puente.
While capital had flowed in, it had sometimes suddenly fled, provoking great instability.
Pero esos capitales, así como afluyeron, a veces emprendieron bruscamente la fuga, provocando una gran inestabilidad.
Indeed, the blood of Christians had flowed abundantly on Korean soil for a century.
Efectivamente, la sangre de los mártires se ha derramado en abundancia en tierras coreanas desde hace un siglo.
This then becomes visible, as above, and shows that the sample had flowed over the test line.
Esto entonces llega a ser visible, como arriba, y muestra que la muestra había fluido sobre la línea de la prueba.
Their Temple was called a house of blood because at times blood had flowed like a river from beneath the altar.
Su Templo fue llamado casa de sangre porque en algunos momentos la sangre había fluido como un río de debajo del altar.
This is is only true if the sun had moved 180° and earth had flowed into a reverse orbit of the sun.
Este IS-IS solamente verdad si el sol había movido 180° y la tierra había fluido en una órbita reversa del sol.
Two years had passed in this way, and much water had flowed under the bridges of St. Petersburg, Moscow, and War saw.
Durante estos dos años, había corrido mucha agua bajo los puentes de San Petersburgo, de Moscú y de Varsovia.
According to recent World Bank statistics, $647 billion in private investment capital alone had flowed into developing countries in 2006.
Según un reciente estudio estadístico del Banco Mundial, 647.000 millones de dólares en capital privado de inversión se destinaron a los países en desarrollo en 2006.
Earth had flowed out of a reverse orbit of the sun and now back into a reverse orbit of the sun.
La tierra había salido a raudales de una órbita reversa del sol y ahora nuevamente dentro de una órbita reversa del sol.
Exploring the bottom tentatively for a little distance, Haines and Chanler determined by its gradual falling the direction in which the stream had flowed.
Explorando una pequeña distancia del fondo, Haines y Chanler determinaron, por su pendiente gradual, la dirección en la cual la corriente había fluido.
Perhaps there was a sun miracle in the seventh month, August/September 204 BC, and earth had flowed into a reverse orbit of the sun.
Quizás había un milagro del sol en el séptimo mes, agosto/de septiembre el 204 A.C., y la tierra había fluido en una órbita reversa del sol.
The electronic systems recovered were examined and it was obvious looking at the circuit boards that large electrical currents had flowed through them.
Los sistemas electronicos recuperados fueron examinados y resultó evidente al observar en detalle las plaquetas de los circuitos que una gran corriente había pasado a traves de ellos.
By that time I was able to see what great consequences had flowed from an affair in which I was an uninitiated onlooker at the age of twenty-seven.
Por ese tiempo pude ver cuan grandes consecuencias habían fluido de un asunto en que yo estaba como espectador no iniciado a la edad de veintisiete años.
It was like the confluence of two rivers that had flowed separately but now joined to produce a tide that could bear the grounded ship on its way to port.
Algo así como la confluencia de dos ríos que habían discurrido separadamente para reunirse por fin, produciendo un caudal sobre el que la nave pudiera llegar a buen puerto.
The net transfer of resources from those countries to developed countries had reached a record high in 2004—over $300 billion, marking the seventh consecutive year that funds had flowed from developing to developed countries.
La transferencia neta de recursos de esos países a los países desarrollados alcanzó una cifra sin precedentes, más de 300.000 millones de dólares, en 2004, séptimo año consecutivo en que se registró una corriente de fondos de los países en desarrollo a los países desarrollados.
Where once there had flowed a gentle stream, there now remained a dried up rut full of debris.
Donde antes había fluido un arroyo suave, ahora quedaba un surco seco lleno de detritos.
Palabra del día
malvado