flourish
And in England, vineyards had flourished during the medieval warmth. | Y en Inglaterra, los viñedos florecieron durante el cálido medieval. |
The trees and shrubs were already sparse and stunted, in a land where rich forests had flourished in olden time beneath a milder climate. | Comenzaron a escasear los árboles y matorrales, en una tierra donde en tiempos pretéritos florecieran frondosos bosques, bajo un clima más benigno. |
Islamic culture had flourished as well in the teeming metropolises of Baghdad, Damascus, Samarkand, Bukhara, and Cairo, but it was Moorish Spain which most affected Europe. | La cultura islámica también prosperó en las populosas metrópolis de Bagdad, Damasco, Samarcanda, Bujará y el Cairo, pero fue la España morisca la que más influenció a Europa. |
While the people of Geneva had cast off the authority of Rome, they were not so ready to renounce the vices that had flourished under her rule. | Si bien el pueblo ginebrino había desechado el yugo de Roma, no por eso estaba dispuesto a renunciar también a los vicios que florecieran en su seno bajo el dominio de aquélla. |
Suddenly, cheers tear apart the frequency where anger had flourished. | De repente, gritos de aliento rompen la frecuencia donde el enojo había prosperado. |
During the years of war around the lake, life underwater had flourished. | Durante los años de guerra, en el lago había florecido la vida bajo el agua. |
Buddhism had flourished in the Kabul Valley under Hindu Shahi rule. | El budismo había florecido en el valle de Kabul durante el gobierno hindú shahi. |
Heavy emigration has weakened their presence in territories where they had flourished for centuries. | Las fuertes migraciones han debilitado su presencia en los territorios en los cuales habían florecido durante siglos. |
It became increasingly obvious that the monster Maciel had flourished in the shade of his defenders. | Quedaba cada vez más claro que el monstruo Maciel había florecido a la sombra de sus protectores. |
Here, in the sixteenth century, Anabaptists had flourished; here my grandfather had been born. | Aquí, en la Europa del siglo XVI, los anabautistas habían florecido, aquí había nacido mi abuelo. |
The Kalachakra teachings had flourished in Indonesia, especially during the late tenth century, as reported by Atisha during his visit. | Las enseñanzas de Kalachakra han florecido en Indonesia, especialmente a finales del siglo X, como informó Atisha durante su visita. |
Confucianism was embraced, negatively affecting the wealth and status of Buddhists who had flourished during the Koryo dynasty. | El confucianismo fue adoptado lo cual afecto negativamente a la riqueza y el estatus de los budistas que se habían erigido durante el reino de Koryo. |
Those delegations were of the opinion that space activities had flourished within that legal framework and that its fundamental principles did not need to be questioned. | Las mismas delegaciones expresaron la opinión de que las actividades espaciales habían prosperado en ese marco jurídico y que no era necesario poner en tela de juicio sus principios fundamentales. |
Founded more than a decade earlier by Mexico and Brazil, CRECTEALC had flourished owing to the excellent collaboration between the two countries. | Fundado hace más de un decenio por México y el Brasil, el Centro Regional de Enseñanza en Ciencia y Tecnología Espaciales para América Latina y el Caribe ha prosperado gracias a la excelente colaboración entre ambos países. |
The view was expressed that, under the legal framework of the United Nations treaties on outer space, the use of space by nations, international organizations and private entities had flourished. | Se expresó la opinión de que, amparada en el marco jurídico de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, había prosperado la utilización del espacio por las naciones, las organizaciones internacionales y las entidades privadas. |
The United States believed that the driving force behind the promotion of information technology was the private sector which had played a pivotal role wherever IT had flourished, thanks to a regulatory and legal framework which fostered private initiative and competition. | El principal promotor de la tecnología de la información es el sector privado, que ha desempeñado un papel fundamental dondequiera que esta tecnología ha prosperado, gracias a un marco normativo y jurídico que fomenta la iniciativa privada y la competencia. |
That delegation also expressed the view that the core space law instruments had together established a framework within which outer space activities had flourished and that a single, comprehensive convention on outer space was neither necessary nor feasible. | Esa delegación también expresó la opinión de que los instrumentos básicos del derecho del espacio habían establecido en su conjunto un marco en el que habían florecido las actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre y que una convención única amplia sobre el espacio ultraterrestre no era necesaria ni viable. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!