decimate
It was not until 1944, after phylloxera had decimated vineyards across Europe, that the first vineyards were planted in the area. | Fue en 1944, después de que la filoxera diezmara las vides de toda Europa, cuando se plantó en esta zona el primer viñedo. |
By its end in 1804, yellow fever had decimated the colonial forces. | Para su final en 1804, la fiebre amarilla había diezmado las fuerzas coloniales. |
I had decimated a perfectly illicit box of coca tea just because it tasted good. | Me había terminado una caja perfectamente ilegal de té de coca por la simple razón de que sabía bien. |
These attacks came a few months after those that had decimated the Charlie Hebdo team and the Hypercacher store. | Esos ataques acaecieron solo unos meses después de aquéllos que diezmaron el equipo de la redacción del semanario Charlie Hebdo y la tienda Hyper Cacher. |
Finally, in 2001, a ceasefire was achieved but only after the guerrillas had decimated much of Sri Lanka's military might. | Las hostilidades armadas se detuvieron en 2001, pero solo después de que las guerrillas hubieran desgastado gran parte del poderío militar de Sri Lanka. |
Within a matter of moments after their arrival, the combined forces of the Phoenix had decimated their foes, but at a heavy cost. | En cuestión de unos momentos después de su llegada, las fuerzas de los Fénix habían diezmado a sus enemigos, pero sufriendo un gran coste. |
Over the next few years Bridget and David made many visits to the area becoming aware of the problems that had decimated the once proud Zulu Nation. | En los próximos pocos años Bridget y David hizo muchas visitas al área que advierte los problemas que había diezmado el a zulú Nación una vez orgulloso. |
Benoist: Let's say if, instead of attacking the editors of Charlie Hebdo, terrorists had decimated Valeurs actuelles, it is not likely that the reactions would be the same. | Benoist: Digamos si, en lugar de atacar a los editores de Charlie Hebdo, los terroristas hubieran decimado valeurs actualles, es poco probable que las reacciones hubieran sido las mismas. |
It would also have been one of his primary duties to give his people, whom he had decimated with weapons of mass destruction, the chance of a decent existence as human beings by ensuring that the sanctions imposed on his country could be lifted. | Asimismo, una de sus principales obligaciones debería haber consistido en ofrecer a su pueblo, al que había diezmado con armas de destrucción masiva, la posibilidad de una existencia decente como seres humanos propiciando el levantamiento de las sanciones impuestas a su país. |
His mother and his aunt nourished his piety, his charity and his devotion to Our Lady. VOCATION TO THE PRIESTHOOD At the end of the revolutionary turmoil, which had decimated the clergy, some priests began to look for new vocations for the diocesan seminary. | Su madre y su tía cultivaron en él la piedad, la caridad y la devoción mariana.VOCACION SACERDOTALCalmada la tormenta revolucionaria que había diezmado al clero, algunos sacerdotes empezaron a buscar nuevas vocaciones para el seminario diocesano. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!