In addition, the Commission noted that Korea had challenged the compatibility of the TDM Regulation with WTO rules. | Además, la Comisión destacó que Corea impugnó la compatibilidad del Reglamento con las normas de la OMC. |
Mattei had challenged the energy monopolies abroad and domestically, and had put them on the defensive. | Mattei desafió los monopólios energéticos en el extranjero y a nivel nacional, y los puso a la defensiva. |
Mexico had challenged these measures, and won the case, under the former GATT dispute settlement system. | México impugnó esas medidas, y ganó el caso, en el marco del antiguo sistema de solución de diferencias del GATT. |
This trend had challenged me to research history in the Middle East, and the life of the last Prophet. | Esta tendencia me desafió a investigar la historia de Oriente Medio y la vida del último de los profetas. |
However, instead of respecting and providing support for Gibraltar, in 2009, Spain had challenged the sovereignty of Gibraltar's territorial waters. | No obstante, en lugar de respetar a Gibraltar y prestarle apoyo, en 2009 España cuestionó la soberanía de las aguas territoriales de Gibraltar. |
The United States further urged the Panel not to accept the various justifications that Turkey had advanced for the QRs that India had challenged. | Los Estados Unidos instaron asimismo al Grupo Especial a que no aceptara los diversos argumentos presentados por Turquía para justificar las restricciones cuantitativas impugnadas por la India. |
What is more, they appear to have been orchestrated by the Commission which, prior to the December vote, had challenged the European Parliament to table a motion of censure. | Más aún: parecen instrumentalizados por la Comisión, que, antes de la votación de diciembre, desafió al Parlamento Europeo a que presentara una moción de censura. |
In his foreword to the report, the Secretary-General of the Federation had challenged Governments to add disaster risk reduction targets to existing international development targets. | En su prólogo al informe, el Secretario General de la Federación instó a los Gobiernos a añadir objetivos de reducción del riesgo de desastres a los objetivos internacionales de desarrollo existentes. |
As the fighting began, George, his military staff, and Congress, quickly began to understand the reality of a small, disorganized group of colonies that had challenged one of the most powerful empires in the world. | Una vez comenzó la lucha, George, sus ayudantes militares y el Congreso se dieron rápidamente cuenta de lo que significaba que un pequeño y desorganizado grupo de colonias desafiara a uno de los imperios más poderosos del mundo. |
The report of the Secretary-General had challenged the view of OIOS that payment of prices considered disproportionate by comparison with the prices in existing systems contracts had resulted in $7 million of expenditure. | El informe del Secretario General cuestionó la opinión de la OSSI de que el pago de precios considerados desproporcionados en comparación con los precios vigentes para otros contratos del sistema haya resultado en un gasto de 7 millones de dólares. |
In November 2013, the incumbent Prime Minister Nouri al-Maliki, relying on his legitimacy after winning the April elections, had challenged Washington and signed an agreement with Tehran for the delivery of Iranian weapons in violation of the US embargo. | En noviembre de 2013, el entonces primer ministro saliente, Nuri al-Maliki, quien acababa de ganar las elecciones realizadas en abril, desafió a Washington alfirmar con Teherán un acuerdo que prevé la compra de armamento iraní, a pesar del embargo estadounidense contra Irán. |
Argentina referred to various cases that had challenged the constitutionality of the current system. | La Argentina indicó varios casos que habían cuestionado la constitucionalidad del sistema actual. |
Representative Junell had challenged school administrators to bring suggestions and they responded. | El Diputado Junell desafió a administradores universitarios a aportar sugerencias y ellos respondieron. |
The community had challenged the system and, as a result, many others were benefiting. | La comunidad había desafiado al sistema y, como resultado, se beneficiaron muchos otros. |
This was something that he had experienced himself–and which he had challenged many others to experience. | Esto era algo que había experimentado él mismo - y que había desafiado a muchos otros a que experimentaran. |
In 1965, he had challenged de Gaulle in the presidential elections and was also supported by the PCF. | En 1965, desafió a De Gaulle en las elecciones presidenciales y también recibió el apoyo del PCF. |
Since then, abstract art had challenged a largely traditional audience, used to the presence of a narrative. | Desde entonces, la abstracción, había desafiado a un público tradicional, habituado a la existencia de una narración. |
Some private providers of education had challenged the constitutional validity of this clause, arguing that it violated their autonomy. | Algunos proveedores privados de educación habían cuestionado la validez constitucional de la cláusula, alegando violación de su autonomía. |
With resistance to magnetic fields of 15,000 gauss, it solved a problem that had challenged horologists for centuries. | Con una resistencia a campos magnéticos incluso de 15 000 gauss, resolvió un problema que había desafiado a la relojería durante siglos. |
She had challenged him on this lack of rapport with his brother and his empty notebook. | La joven le había echado en cara que no tuviera comunicación con su hermano, ni con su cuaderno en blanco. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!