had centred

A substantial part of the debate had centred on the methodology used in the Special Rapporteur's report.
Una parte considerable del debate se centró en la metodología utilizada en el informe del Relator Especial.
Discussions at the Forum had centred on the sustainable use of critical resources like water, land, air and energy.
Las discusiones del Foro se centraron en el uso sostenible de recursos escasos como el agua, la tierra, el aire y la energía.
A significant portion of the debate had centred on the delimitation of the scope of the topic and the use of terms.
Una parte importante del debate se centró en la delimitación del alcance del tema y el uso de los términos.
Throughout the previous decade Dalí had centred a large part of his artistic and literary work on building a personage, stressing its mask-like character.
Durante la década previa Dalí había centrado buena parte de su obra artística y literaria en la construcción de un personaje, enfatizando su carácter de máscara.
Mr. Rosenthal (Guatemala), Senior Vice-President, reporting on the discussions of Round Table 1, said that the discussion had centred on how to move forward.
El Sr. Rosenthal (Guatemala), Vicepresidente Primero, informando sobre los debates de la mesa redonda 1, dice que el diálogo se centró en la forma de lograr avances.
National action had centred on family policymaking and research, and on measures to create a conducive environment for strengthening families.
Las actividades nacionales se centraron tanto en la investigación y la formulación de políticas sobre la familia como en la adopción de medidas encaminadas a generar condiciones propicias para su fortalecimiento.
The discussion had centred on the issue of innovative mechanisms for private sector participation in removing fundamental weaknesses in the infrastructure and institutional framework of LDCs.
El debate se había centrado en la cuestión de los mecanismos innovadores para promover la participación del sector privado en la eliminación de las debilidades fundamentales que caracterizaban la infraestructura y el marco institucional de los países menos adelantados.
Since most of its people derived their livelihood from small farming, the Government had centred its development strategy on agriculture in order to improve the lives of the poor.
La mayoría de sus habitantes viven de la agricultura a pequeña escala, por lo que el Gobierno ha centrado su estrategia de desarrollo en la agricultura a fin de mejorar el nivel de vida de los pobres.
Many recent criticisms of the Organization had centred on that issue and on apparent transgressions by United Nations staff, several of whom had been on administrative leave for six months without being formally charged.
Muchas críticas recientes vertidas contra la Organización se han centrado en esa cuestión y en presuntas infracciones cometidas por funcionarios de las Naciones Unidas, a algunos de los cuales se les ha impuesto una licencia administrativa durante seis meses sin que se los haya acusado oficialmente de nada.
Here the theme of survival on which the debate had centred became apparent when the business representatives, trying to safeguard the economic life of the region, walked alongside families with children in pushchairs, trying to sustain their survival.
Aquí, el tema de la supervivencia en el que se había centrado el debate se hizo evidente cuando los representantes empresariales, que intentaban proteger la vida económica de la región, marcharon junto a familias con niños en cochecitos, que intentaban sostener su propia supervivencia.
Palabra del día
el portero