And thus time wore on day after day, and we found from the record in our logbook, we had been sailing eleven days since the storm in the open sea. | Y así pasaba el tiempo, día tras día y comprobamos a partir del registro en nuestro cuaderno de bitácora que habíamos estado navegando once días desde la tormenta en el mar abierto. |
And thus time wore on day after day, and we found from the record in our logbook, we had been sailing eleven days since the storm in the open sea. | Y así pasaba en tiempo, día tras día, y nosotros encontramos el registro en nuestro diario de navegación, nosotros habíamos estado navegando once días desde la tormenta en el mar abierto. |
Yoritomo Rangai had been sailing from the City of Lightning to the mainland for years, allowing the Osano-Wo's monks to spread their word amongst Rokugan and communicate with their brethren on the mainland. | Yoritomo Rangai llevaba navegando desde la Ciudad del Rayo hasta tierra firme durante años, permitiendo a los monjes de Osano-Wo llevar su palabra por Rokugan, y comunicarse con su hermanos del continente. |
In 1992, in Atlantic waters, a private underwater expedition found the 1800 objects which had been sailing for four days, and had later sunk together with the crew and the passengers on the Titanic. | En el año 1992, en aguas del Atlántico, una expedición privada de submarinistas repescó los 1.800 objetos que navegaron cuatro días, y luego naufragaron junto con la tripulación y los pasajeros del Titanic. |
But the weather pattern the crew had been sailing South East in from Pantelleria towards Lampedusa was about to change and as the crew turned their boat East towards Malta the wind simply disappeared. | Pero los modelos de méteo que habían hecho que la tripulación navegara hacia el SurOeste, de Pantelleira hacia Lampedusa, daban grandes cambios en cuanto a intensidad y dirección, y al dirigirse ya hacia Malta el viento sencillamente desapareció. |
