allow
The introduction of modern medical technology had allowed for greater early diagnosis of gynaecological problems. | La introducción de la tecnología médica moderna permitió realizar diagnósticos precoces de los trastornos ginecológicos. |
The MYFF had allowed for programmes to be tailored to country priorities. | El marco de financiación multianual permitió que los programas se adaptaran a las necesidades de los países. |
Once I had allowed some space, new insights started to emerge, sometimes in the most unexpected places. | Cuando me permití tener más espacio, comenzaron a surgir nuevas percepciones, frecuentemente en los lugares más inesperados. |
The 2004 referendum that had allowed the President to seek a third term did not meet international standards. | El referéndum de 2004, que permitió que el Presidente desempeñara un tercer mandato, no se ajusta a las normas internacionales. |
It had been an unprecedented case, which had allowed the Committee to set rules on the consideration of reports. | Fue un caso sin precedentes, que brindó al Comité la oportunidad de fijar normas para el examen de los informes. |
At the sixth meeting, Australia had lodged formal objections to a decision, but the Chairman had allowed the decision to be adopted. | En la sexta reunión, Australia objetó oficialmente una decisión, pero el Presidente permitió que fuera adoptada. |
In June, the Constitutional Court ruled that the emergency measure that had allowed prefects to restrict freedom of movement was unconstitutional. | En junio, el Tribunal Constitucional falló que la medida de excepción que permitía a los prefectos restringir la libertad de circulación era inconstitucional. |
The new guidelines also appear to close a loophole that had allowed foreign online retailers to sell their own products through affiliated companies. | Las nuevas directrices también parecen cerrar un resquicio que permitió a los minoristas en línea extranjeros vender sus propios productos a través de empresas afiliadas. |
Many of the suggestions that had been made during the consultation process had allowed the sponsors to develop and enrich the resolution with new ideas. | Muchas de las sugerencias planteadas durante el proceso de consulta permitieron a los patrocinadores desarrollar y enriquecer la resolución con nuevas ideas. |
Some had allowed secret sins to come into their lives. | Algunos habían permitido pecados secretos entrar en sus vidas. |
What was the secret that had allowed her to dominate the situation? | ¿Cuál fue el secreto que tenía le permitió dominar la situación? |
As if not giving up had allowed her to see further. | Como si el no claudicar le permitiera ver más lejos. |
The Court had allowed states to impose capital punishment since 1976. | La Corte había permitido a los estados imponer el castigo capital desde 1976. |
And now the Lord had allowed a deception to fall upon us! | ¡Y ahora el Señor ha permitido que una decepción caiga sobre nosotros! |
My bishop had allowed me to go to Rome to complete my studies. | Mi obispo me había permitido ir a Roma para completar los estudios. |
However, the new atmosphere of peace had allowed the process to be accelerated. | Sin embargo, el nuevo ambiente de paz ha permitido acelerar el proceso. |
However, her wit had allowed her to create an intermediate point. | Su ingenio le había hecho capaz de crear un punto intermedio. |
The implication was that the officials had allowed Guzman time to escape. | La implicación era que los funcionarios le habían dado tiempo a Guzmán para escapar. |
Where would we be if Elizabeth Prout had allowed reality to paralyze her? | ¿Dónde estaríamos si Elizabeth Prout hubiera permitido que la realidad la paralizara? |
One of the many who had allowed his sinister lineage to be assured. | Una de las muchas que le habían permitido asegurar su siniestra descendencia. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!