admit
Only days earlier, Daniel Ortega had admitted to the same ambition. | Días antes, Daniel Ortega, admitía que tiene esa misma pretensión. |
The persons in question had violated public order; some had been arrested and had admitted their crimes. | Las personas en cuestión han violado el orden público; algunas fueron detenidas y admitieron sus delitos. |
Aung San Suu Kyi said it is new that the military had admitted to what happened in Inn Din. | Aung San Suu Kyi dijo que el Ejército admitió recientemente lo que pasó en Inn Din. |
If the frontiers of Hungary and Germany had admitted of any doubt, there would certainly have been another quarrel there. | Si las fronteras de Hungría y Alemania dejaran lugar a alguna duda, se desencadenaría ciertamente otra lucha aquí. |
But Franken had admitted this and apologized and—thus far, at least—this seems to be a single instance. | Pero Franken la reconoció y pidió disculpas y —por lo menos hasta el momento de escribir esto— esa acción parece haber sido una instancia única. |
The only remaining task under the safeguards agreement, as the Agency itself had admitted, was to verify the nuclear material. | La única tarea que quedaba, de conformidad con el acuerdo de salvaguardias, como lo admitió el propio Organismo, era verificar el material nuclear. |
Sources inside the DIVINCRI itself warned the journalist that the police officers involved, who had admitted participating in the robbery, wanted to take revenge on him. | Unas fuentes de la misma DIVINCRI advirtió al periodista que los policías implicados, quienes reconocieron su participación en el robo, buscaban vengarse de él. |
It is worth noting that on three occasions the United Nations Group mentioned that the United States government had admitted in their communiqués to the serious violations that had been committed. | Conviene apuntar que en tres ocasiones el Grupo de Naciones Unidas señala que en sus comunicaciones el gobierno de Estados Unidos admitió las serias violaciones cometidas. |
However, Rameshwor Dangal, chief of the disaster management department at the home ministry, had admitted to SciDev.Net two weeks ago that authorities were under-resourced to deal with disasters. | Sin embargo, Rameshwor Dangal, jefe del departamento de administración de desastres en el Ministerio de Vivienda, admitió a SciDev.Net hace dos semanas que las autoridades estaban subcalificadas para enfrentar desastres. |
The United States Navy had admitted to detonating 20 tons of explosives in Vieques in recent months, releasing large quantities of contaminants into populated areas and the detonations were still continuing. | La Armada de los Estados Unidos admitió que en los últimos meses había detonado 20 toneladas de explosivos en Vieques, lo cual liberó grandes cantidades de contaminantes en zonas pobladas; las detonaciones continúan. |
Ramos had admitted in the past that Pesquera was not confirmed director by the Senate because, among other things, he did not name PDP members to key positions in the agency. | Pesquera no llegó a ser confirmado por el Senado porque, entre otras cosas, no nombró a personas del Partido Popular Democrático en posiciones claves dentro de la agencia, según admitiera Ramos en el pasado. |
To this end, the State argued that the petitioners had admitted in their written documents that legal domestic remedies to resolve legal situations allegedly infringed by the Venezuelan State had not been exhausted. | Para tal efecto, el Estado argumentó que los denunciantes confesaron en sus escritos la falta de agotamiento de los medios jurídicos internos para resolver las situaciones jurídicas presuntamente lesionadas por el Estado venezolano. |
Recently the Greek Cypriot Minister of Justice had admitted that the Greek Cypriot administration had deliberately thwarted efforts to solve the Cyprus dispute in order to carry the issue to the European Union platform. | Recientemente el Ministro de Justicia grecochipriota admitió que su Gobierno había socavado deliberadamente los esfuerzos para solucionar la controversia chipriota a fin de llevar la cuestión al ámbito de la Unión Europea. |
Tsipras had admitted that the mandate that the Greek people gave him in January, that of reversing the terms of austerity without coming to a rift with the creditors, was impossible to carry through. | Tsipras admitió que el mandato que el pueblo griego le dio en enero, el de revertir los términos de la austeridad sin llegar a la ruptura con los acreedores, es imposible de llevar a término. |
My father, who had admitted to me later that he experienced a NDE as a child, had only gone as far as his bedroom ceiling, still believed that life ended with the physical body. | Mi padre, que me confesó más tarde que él experimentó una ECM de niño, y que lo más lejos que había ido era al techo de su habitación, todavía creía que la vida terminaba con el cuerpo físico. |
This argument could only have been taken into account to establish whether the authorities acted with due diligence, once the Commission had admitted that the preventive imprisonment had been based on pertinent and sufficient arguments. | Por lo demás, este argumento solo podría ser tenido en consideración a los fines de establecer si las autoridades obraron con la diligencia debida, una vez admitido por la Comisión que la prisión preventiva ha sido fundada en argumentos pertinentes y suficientes. |
The most recent example in this series represents the action in Libya in 2011, where some States have admitted that it went far beyond the means the Security Council's resolution of 1973 had admitted. | El más reciente ejemplo de esa práctica fue la acción emprendida contra Libia en 2011, acción sobre la cual varios Estados señalaron que fue más allá de lo que permitía la resolución 1973 del Consejo de Seguridad de la ONU. |
Ameer Makhoul vehemently denies the charges against him, and has previously stated before the Magistrate's court in Petah Tikva that he had admitted under duress to false allegations as a result of the harsh interrogation methods used against him. | Ameer Makhoul niega con vehemencia estas acusaciones; el defensor ya había declarado ante la Corte de la Magistratura en Petah Tikva que él había sido coaccionado a admitir acusaciones falsas, debido a los duros métodos de interrogación a los que fue sometido. |
By the end of 1892, she had admitted 72 children. | Para finales de 1892, ya había acogido a 72 niños. |
Schluender had been injured and Watson had admitted guilt. | Schluender había sido herido y Watson había admitido culpabilidad. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!