hacer fracasar
- Ejemplos
Estas cuestiones no pueden hacer fracasar el proceso de constitucionalización democrática. | These issues cannot make the democratic constitutionalisation process fail. |
Incluso nuestra necedad no puede hacer fracasar este pacto. | Even our foolishness can't make this covenant fail. |
Podría hacer fracasar todo por lo que hemos estado trabajando. | It could derail everything we've been working for. |
Sin embargo, su objetivo de hacer fracasar el proceso jurídico se mantiene inalterable. | Nonetheless, its objective of derailing the legal process continues unabated. |
Ambos países podrían, por consiguiente, hacer fracasar las negociaciones. | Both countries could therefore wreck the negotiations. |
Evidentemente, Hezbolá está decidida a hacer fracasar esas iniciativas. | Hizbullah is clearly intent on derailing such efforts. |
En un principio temíamos que los combates en Kisangani pudieran hacer fracasar nuestro viaje. | At first, we feared that the fighting in Kisangani would wreck our trip. |
Decir las cosas de cierta manera pueden hacer fracasar el trabajo del año? | Say things in a certain way may derail the work of years? |
Los misiles pronto vendrán y solo la oración y el ayuno los pueden hacer fracasar o demorarlos. | The missiles will soon be coming and only prayer and fasting can make them duds or delay them. |
Este es el tema pendiente que debe resolver el Ayuntamiento y que amenaza con hacer fracasar un plan tan ambicioso. | This is the pending issue that must be resolved by the City Council and that threatens to make an ambitious plan fail. |
Sacando provecho de la situación, Siria se volvió inmediatamente hacia su socio tradicional, Irán, y hacia Turquía para hacer fracasar el proyecto. | Taking advantage of the situation, Syria immediately turned to its traditional ally, Iran and to Turkey to make the project fail. |
Un poco de reincidencia no va a hacer fracasar un plan de buena alimentación si regresa al buen camino lo más pronto posible. | A little backsliding isn't going to derail a good eating plan if she gets back on track as soon as possible. |
Así pues, Eritrea logró hacer fracasar las conversaciones indirectas de Argel y tal vez haya frustrado para siempre el proceso de paz de la OUA. | Thus, Eritrea succeeded in ensuring the collapse of the Algiers proximity talks and perhaps fatally wrecking the OAU peace process. |
Para poner de rodillas a Irán y hacer fracasar su programa nuclear, la UE ahora ha amenazado con un boicot del petróleo iraní. | The EU now has threatened to boycott Iranian oil in order to force Iran to its knees and thwart its nuclear program. |
La situación a principios de 2006 era en muchos aspectos similar a la actual, en la que se intenta hacer fracasar el proceso de paz. | The situation early in 2006 was similar in many respects to the current situation that attempts to derail the peace process. |
Dicha estrategia es muy discutible ya que se remite a convenios que todavía no se han ratificado, y podría incluso hacer fracasar esta medida tan esperada. | This strategy is more than debatable, since it is based on conventions that are not yet ratified and it might even scupper this eagerly awaited measure. |
Iniciar una empresa Iniciar una empresa en los Países Bajos constituye un procedimiento relativamente estándar, aunque existen varios pasos que podrían hacer fracasar a las empresas recientemente formadas. | Starting a Business Starting a business in The Netherlands is a relatively standard procedure, although there are various steps which may trip up newly formed companies. |
La masacre se produjo en un momento crítico de los procesos de paz de la República Democrática del Congo y de Burundi y amenazó con hacer fracasar ambos. | The massacre was committed at a critical moment in the peace processes in both the Democratic Republic of the Congo and Burundi and threatened to scuttle both. |
Y entre los más furiosamente decididos a hacer fracasar a Tsipras estaban, por supuesto, el presidente del gobierno español, Mariano Rajoy, y el primer ministro portugués, Passos Coelho. | Among the most determined to counter Tsipras was of course Spanish Prime Minister, Mariano Rajoy, and that of Portugal, Pedro Passos Coelho. |
Aislar a los países y condenar a los Estados Miembros, incluso cuando el objetivo es poner fin a la impunidad, solo servirá para demorar y hacer fracasar una iniciativa que de otro modo sería noble. | Demonizing countries and condemning Member States, even with the objective of ending impunity, will only delay and may derail an otherwise noble initiative. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!