hacer algo por mí

Claro, pero tienes que hacer algo por mí primero.
Sure, but you have to do something for me first.
Pero tienes que hacer algo por mí de inmediato.
But you got to do something for me right away.
Pero... ¿tienes que hacer algo por mí, por favor?
But... you got to do something for me, please?
Está bien, pero tienes que hacer algo por mí.
Okay, but you got to do one thing for me.
Pero antes de eso... todos ustedes deben hacer algo por mí.
But before that... all of you must do something for me.
Pero primero, tienes que hacer algo por mí.
But first, you have to do something for me.
Pero primero tienes que hacer algo por mí.
But first you have to do something for me.
Mientras tanto, quizá podrías hacer algo por mí.
In the meantime, maybe you could do something for me.
Si quieres hacer algo por mí, vete a casa.
If you really want to do something for me, go home.
Tú y tú tienen que hacer algo por mí.
You and you have to do something for me.
Entonces, ¿quizás te gustaría hacer algo por mí?
Then, perhaps you'd like to do something for me?
Creo que ahora tienes que hacer algo por mí.
I think you have to do something for me now.
De acuerdo, si quieres hacer algo por mí.
Okay, if you want to do something for me...
Además, quizá algún día podrías hacer algo por mí.
Besides, maybe you can do something for me someday.
Bien, ahora tienes que hacer algo por mí.
Okay. Now you have to do something for me.
Solo tienes que hacer algo por mí primero.
You just have to do one thing for me first.
Pero podría... si puedes hacer algo por mí.
But I could... If you can do something for me.
Solo necesito hacer algo por mí, ¿vale, Rico?
I just need to do something for me, okay, Rico?
Yo nunca pediría que hacer algo por mí .
I'd never ask you to do anything for me.
Pero quieres hacer algo por mí, ¿cierto?
But you want to do something for me, right?
Palabra del día
la lápida