hace mucho que no hablamos

Siento que hace mucho que no hablamos.
I feel like we haven't spoken all week.
Perdona, hace mucho que no hablamos.
Sorry, it's been a while.
Me doy cuenta que hace mucho que no hablamos y espero que todo esté bien.
I realize I haven't talked to you in a while and I hope all is good.
Como te he dicho, solo es que hace mucho que no hablamos, y te echo de menos.
Like I said, I just haven't talked to you in a while, and I miss you.
Hace mucho que no hablamos, Grace.
We haven't talked in so long, Grace.
Hace mucho que no hablamos.
It's been so long since we've talked.
Hace mucho que no hablamos.
We haven't talked for so long.
Hace mucho que no hablamos.
I haven't really talked to her for a while.
Hace mucho que no hablamos.
I haven't talked to her in a while.
Hace mucho que no hablamos.
Long time no talk.
Hace mucho que no hablamos.
Long time, no talk.
Hace mucho que no hablamos.
We haven't talked in a while.
Hace mucho que no hablamos.
Long time no speak.
Hace mucho que no hablamos.
Long time, no hear.
Hace mucho que no hablamos.
We haven't really talked lately.
Hace mucho que no hablamos y yo ya no soy una niña.
Well, it's been a long time since we've talked, and I'm not a little girl any more.
Hace mucho que no hablamos y quería volver a hablar contigo algún día.
Haven't talked to you in a while and I just kind of wanted to speak to you at some point.
Hace mucho que no hablamos y quería decirte que te extraño, que te quiero y... Adivina qué.
Anyway, we just hadn't talked in a while, and I wanted to tell you I missed you, and I love you, and, guess what.
Hace mucho que no hablamos y quería decirte que te extraño, que te quiero y... adivina qué.
Anyway, um, we just hadn't talked in a while, and I wanted to tell you I missed you, and I love you, and, um, guess what.
Palabra del día
el granero